| 昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,
 自喻适志与,不知周也.
 俄然觉,则蘧蘧然周也.
 不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?
 --庄子〈齐物论〉
 
 春立下分际的标竿时,我作了一个梦.
 我梦见我竟然变成了人,走到草原上,
 看着自己飞来飞去.
 雨水沾湿了翅膀,却让花香更清明;
 谷雨虽然寒冷,却让鲜艳的颜色更磅礴.
 当我还是蝴蝶的时候,我不知道自己如此地快乐.
 
 我遇过这丛花吗?或是这花的诞生是因为我?
 我能再遇到他吗?还是我从未盛开过?
 不过,我知道那花从此印记成我的纹路
 法语(「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己.」)
 那个隐居的女人,她的朋友说.
 当我梦为人的时候,我才发觉这被忽略的快乐.
 寻找前世的蝴蝶,在梦的触须中成了人;
 身体形式是生命的各站停靠.
 懂得太多的人,被心眼绊倒,在计较间迷走打转
 而那不怕貘 不懂生死的翅膀,正飞舞在最美的风景间
 我期待梦醒的时候,要做一只顺应快乐的蝴蝶.
 elle a dit:"m"(她说 m
 elle a dit:"n"她说 n
 elle a dit:"m"她说 m
 en suite, elle a dit:"pok"然后,她说 pok
 (「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己.」)
 a la fin, elle a dit:"ch"最后,她说 ch )
 
 ⑴
 chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe,
 revenant a la recherche de elle-meme .
 (「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己.」)
 ⑵
 est-ce que j'ai vraiment rencontre cette fleur?
 etait-elle nee pour moi?
 est-ce que je vais la revoir?
 n'ai-je jamais eclos?
 (我遇过这朵花吗?她是因为我而生吗?
 我能再遇见她吗?还是我从未绽放?)
 ⑶
 elle a dit:"m"(她说 m
 elle a dit:"n"她说 n
 elle a dit:"m"她说 m
 en suite, elle a dit:"pok"然后,她说 pok
 a la fin, elle a dit:"ch"最后,她说 ch )
 —-引自夏宇〈被动〉(salsa,1999)
 翻译:夏宇
 ⑷
 女声:谢馨仪
 法文献声:夏宇
 翻译:夏宇 小渥 julien chameroy
 注:夏宇谢谢julien对法文翻译的宝贵建议
 「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己.」
 出自张爱玲全集流言·炎璎语录,皇冠丛书出版
 |