| 本帖最后由 汩丫头 于 2009-12-14 16:24 编辑 
 
 
 Are you going to Scarborough Fair?
 
 Parsley,sage,rosemary&thyme
 
 Remember me to one who lives there
 
 She once was a true love of mine
 
 Tell her to make me a cambric shirt
 
 (On the side of a hull in the deep forest green)
 
 Parsely,sage,rosemary&thyme
 
 (Tracing a sparrow on snow-crested ground)
 
 Without no seams nor needlework
 
 (Blankets and bedclothes a child of the mountains)
 
 Then she'll be a true love of mine
 
 (Sleeps unaware of the clarion call)
 
 Tell her to find me an acre of land
 
 (On the side of a hill,a sprinkling of leaves)
 
 Parsely,sage,rosemary&thyme
 
 (Washed is the ground with so many tears)
 
 Between the salt water and the sea strand
 
 (A soldier cleans and polishes a gun)
 
 Then she'll be a true love of mine
 
 Tell  her to reap it in a sickle of leather
 
 (War bellows,blazing in scarlet battalions)
 
 Parsely,sage,rosemary&thyme
 
 (Generals order their soldiers to kill)
 
 And to gather it all in a bunch of heather
 
 (And to fight for a cause they've long ago forgotten)
 
 Then she'll be a true love of mine
 
 Are you going to Scarborough Fair?
 
 Parsely,sage,rosemary&thyme
 
 Remember me to one who lives there
 
 She once was a true love of mine
 
 
 
 
 问尔所之,是否如适;蕙兰芫荽,郁郁香芷;
 
 彼方淑女,凭君寄辞;伊人曾在,与我相知。
 
 嘱彼佳人,备我衣缁;蕙兰芫荽,郁郁香芷;
 
 勿用针剪,无隙无疵;伊人何在,慰我相思。
 
 彼山之阴,深林荒址;冬寻毡毯,老雀燕子;
 
 雪覆四野,高山迟滞;眠而不觉,寒笳清嘶。
 
 嘱彼隹人,营我家室;蕙兰芫荽,郁郁香芷;
 
 良田所修,大海之坻;伊人应在,任我相视。
 
 彼山之阴,叶疏苔蚀;涤彼孤冢,珠泪渐撤;
 
 昔我长剑,日日拂拭;寂而不觉,寒笳长嘶。
 
 嘱彼佳人,收我秋实;蕙兰芫荽,郁郁香芷;
 
 敛之集之,勿弃勿失;伊人犹在,唯我相誓。
 
 烽火印啸,浴血之师;将帅有令,勤王之事;
 
 争斗缘何,久忘其旨;痴而不觉,寒笳悲嘶。
 
 问尔所之,是否如适;蕙兰芫荽,郁郁香芷;
 
 彼方淑女,凭君寄辞;伊人曾在,与我相知。
 |