爱在华师大

 找回密码
 注册账号
查看: 1151|回复: 2

scarborough fair~暴强的诗经版歌词翻译~

[复制链接]
发表于 2009-12-14 16:20:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 汩丫头 于 2009-12-14 16:24 编辑



Are you going to Scarborough Fair?

Parsley,sage,rosemary&thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt

(On the side of a hull in the deep forest green)

Parsely,sage,rosemary&thyme

(Tracing a sparrow on snow-crested ground)

Without no seams nor needlework

(Blankets and bedclothes a child of the mountains)

Then she'll be a true love of mine

(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to find me an acre of land

(On the side of a hill,a sprinkling of leaves)

Parsely,sage,rosemary&thyme

(Washed is the ground with so many tears)

Between the salt water and the sea strand

(A soldier cleans and polishes a gun)

Then she'll be a true love of mine

Tell  her to reap it in a sickle of leather

(War bellows,blazing in scarlet battalions)

Parsely,sage,rosemary&thyme

(Generals order their soldiers to kill)

And to gather it all in a bunch of heather

(And to fight for a cause they've long ago forgotten)

Then she'll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair?

Parsely,sage,rosemary&thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine




问尔所之,是否如适;蕙兰芫荽,郁郁香芷;

彼方淑女,凭君寄辞;伊人曾在,与我相知。

嘱彼佳人,备我衣缁;蕙兰芫荽,郁郁香芷;

勿用针剪,无隙无疵;伊人何在,慰我相思。

彼山之阴,深林荒址;冬寻毡毯,老雀燕子;

雪覆四野,高山迟滞;眠而不觉,寒笳清嘶。

嘱彼隹人,营我家室;蕙兰芫荽,郁郁香芷;

良田所修,大海之坻;伊人应在,任我相视。

彼山之阴,叶疏苔蚀;涤彼孤冢,珠泪渐撤;

昔我长剑,日日拂拭;寂而不觉,寒笳长嘶。

嘱彼佳人,收我秋实;蕙兰芫荽,郁郁香芷;

敛之集之,勿弃勿失;伊人犹在,唯我相誓。

烽火印啸,浴血之师;将帅有令,勤王之事;

争斗缘何,久忘其旨;痴而不觉,寒笳悲嘶。

问尔所之,是否如适;蕙兰芫荽,郁郁香芷;

彼方淑女,凭君寄辞;伊人曾在,与我相知。
 楼主| 发表于 2009-12-14 16:21:55 | 显示全部楼层
翻译的人实在是太强大了~~~
发表于 2009-12-14 16:58:49 | 显示全部楼层
歌好听。。古文实在看不懂
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小黑屋|爱在华师大 ( 曾经也有备案 )

GMT+8, 2024-5-14 10:22

广告与合作请【联系我们】

© 2007-2024 iecnu.com

快速回复 返回顶部 返回列表