爱在华师大

 找回密码
 注册账号
查看: 4146|回复: 0

《背惊》剧本

[复制链接]
发表于 2008-12-23 05:36:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
人物:
莉迪亚.
怀尔德(莉迪亚.菲雪尔)
——联合轮渡公司的负责人,菲雪尔家族的掌权者.
莉萨.
里奇 (莉萨 .菲雪尔) ——莉迪亚的妹妹 .
里德. 菲雪尔——莉迪亚与莉萨的弟弟,菲雪尔家最小的成员.分公司经理.
坦图.怀尔德——莉迪亚的丈夫,出任轮渡公司的经理。
布南德.里奇——莉萨的丈夫,春景旅馆的经营人。
格兰.里奇——布南德的弟弟,在旅馆里帮忙。
维特.卡希——莉迪亚的私人秘书。
斯马特.吉尔——著名侦探,与布南德是朋友。


第一场
(舞台左侧放着一条长沙发,中间一张桌子,看桌上显然刚刚进餐完,一些盘子叠着,周围有些餐具。桌子周围有三把椅子,右侧有一酒柜。)
(喧闹声起,音乐响起,舞台上,莉迪亚,坦图坐在沙发上,莉萨坐在桌边的椅子上,布南德则忙上忙下)
【莉迪亚无疑是漂亮的,但是她脸上散发出来那种女皇般的光芒,或多或少抵消了这张脸本身所具有的魅力.她的一举手一投足都带着明显的优越感与自豪感,不管对任何人,她的口气也永远是不变的。她的笑从来都会出声,表明她的某种态度,同时手势也会辅助,加强这种效果。】
【坦图作为一个女强人的丈夫,倒没有想象中的软弱.他的腰板还算硬朗,语气也还平和,在大多数时候被妻子打断话头,也总是一笑了之。他似乎对所有人都显得友好和热情.似乎每见事情都显得关心.但是相处久了你会发现其实他真正关心的还是他自己.或许可以称其为虚伪,可他已经把这样一个缺点化为个人气质,不得不佩服。】
【莉萨和姐姐恰像一个苹果的两面,尽管是相似的外表,却拥有完全不同的色泽.莉萨温柔,体贴。是男人回家后最希望见到的那种妻子.无论语气,眼神,动作,脚步,都像怕伤到身边的事物般柔和。请注意,我并没有说她象黛玉那样弱不禁风.况且黛玉有太多刺,她没有。形容她,我只需要强调温柔就够了.】
莉迪亚: 哦,天哪.布南德,平时来你这间小旅馆的客人不会太多吧,仆人们怎么连这点儿事情也搞得手忙脚乱的。
(布南德上)
【布南德有着成熟男人应有高大身躯和坚毅面庞., 但是如果就此认定他足够成熟也实在高估了他.他在经营旅馆方面表现出来的熟练很像一个天生的领导者,可是他对于世事表现出几近无原则的乐观又让我们发现他本就缺乏基本的政治意识。他爱他的妻子,感谢上帝.他爱这个国家,这个世界,这生活.所以他是幸福的,至少他自己这样认为。就让他在岛上安逸地生活吧.别把他看成毫无魅力的男人.看他在人面前举止得体的样子,也仿佛是个贵族啊.】
布南德搓手)怎么啦莉迪亚?是不是觉得刚才牛排上的太慢.
莉迪亚: 倒也不完全是.我是想说,我们不过来了几个人,瞧你们这儿,可真够乱的.
莉 萨: 姐姐你就别挤兑他了.布莱不想让人打扰我们的家庭聚会,这个周末就让仆人们都回去了.这屋子全是他自己收拾的。
莉迪亚:怎么,莉萨,才说了他一句你就心疼了?
莉 萨: 姐姐!!!
布南德怕妻子以为他不好受赶紧说)莉迪亚,你别急,鸡尾酒马上就好,配方是我亲自调配的,保证适合你的口味。.要是有什么招呼不周的话,这个会让你舒坦一些的。
莉迪亚:是吗?那我要做好心理准备了。哈哈。
(里德上,手中拿着酒瓶和酒杯)
【里德可不同于那些伦敦娇生惯养的公子哥,后者是自小就培养对一切丧志玩意儿的兴趣.而里德毕竟在老父亲在世时还规规矩矩过了好多年.也曾一度想创下点事业.直到遗产的不公平待遇受到打击,决定放弃一切进取,这才是堕落的开始.他等到把自己的那份钱用完了,就开始直接去找姐姐要,碰了钉子也不灰心,权当练习死皮赖脸。他的衣服永远是干净无比,领口和袖口的花边样式也从来不会保持一个月。虽然半个爵位都没有,他却更希望别人称他为“老爷”。只有在姐姐面前,他才会收起一切,安心当一个弟弟。】
里 德:不好意思,我可等不了。看见地窖里有现成的,无论如何我得先开瓶尝尝。(对布南德)顺便可以告诉你哪些拿到城里去一定会畅销。
莉 萨:(生气)里德!你真不象话。
布南德:(宽容)没关系,亲爱的.就随他去吧.
莉迪亚:布南德,你们家没有用桶装的酒吧?
莉 萨: 姐姐,现在不是酿酒是时候,桶都是空的。
莉迪亚:那可安心了,至少里德不会把酒桶搬到客厅里来.你瞧他那身子骨,没准把腰折了的。
莉 萨:(掩嘴)哈哈。
里 德:(不以为意)哦,是吗,亲爱的姐姐们,我要是真折了腰,一打姑娘会为我大哭的。
莉 萨:(向布南德)你瞧瞧,亲爱的,他还得意了。
莉迪亚:我们的弟弟在伦敦社交界可是位重要人物。知道吗,莉萨,每天排队等着他请吃饭的女孩子比刚才盘子里的青豆还多。
布南德:(走到另一边悄悄问妻子)莉迪亚是不是觉得晚餐的青豆少了?
坦 图:我觉得…
莉迪亚:(打断)亲爱的,你就不用觉得什么了,如果你是在替里德解围,我会告诉你,这里没有人在嘲笑他。如果是你觉得羡慕,想要求某种权力的话,我无能为力。
坦 图: (自讨没趣)不不,当然没有.当然没有这个意思……
布南德:格兰,来一下,这里还有几个盘子。
(格兰上)
【格兰.里奇并不算俊俏,可是看上去却很能博得别人的好感。或许是他那对大眼睛,似乎有着许多心事想叫人去了解。他个头不高,所以在哥哥面前显得更像个孩子。等到和你相熟了,他就会把自己的固执和孩子气一股脑表现出来。假如他认定了某事,就会把把薄薄的嘴唇紧闭,谁也别想轻易说服他.这方面,艺术家的气质或多或少体现了一点. 】
莉迪亚:等等,格兰,先把桌上我的手绢递给我。
(格兰很快地走过来交给她,马上转身走开)
莉迪亚:(摇摇手绢,不无嘲讽地)嗬,还是那样一幅不爱搭理人的样子。
布南德: 莉迪亚,请别介意.我这个弟弟被我宠坏了.
莉迪亚: 不要说了,布南德,在宠坏弟弟这方面,你永远不会有我做得好.对吧,里德.
(莉萨在一旁悄悄拉拉格兰的袖子,格兰摇摇头,端着盘子下)
(里德与坦图耳语,斯马特上,敲门)
【斯马特不是那种一眼看上去就像侦探的人,正如同坡罗在大多数人眼里也只不过是个糟老头子。斯马特可不老,毕竟他离开踌躇满志的那个年龄段也没有多久。常年的办公室工作使他身材显得臃肿,不过他自己反倒不在意。用他的话讲,他只负责认出犯人,抓犯人是警察的事儿。斯马特说话的时候总是彬彬有礼,只有在处理案情时言语中的锋芒才会显露出来。这当儿他穿着一身夏天的衣服,带着遮阳帽,一边抹着汗,一边敲门。】
布南德: 奇怪,这会是谁呢?
斯马特:(亲热地)你好啊,布南德。又是一年不见了。
布南德:(热情地)啊,吉尔!老朋友,您从哪儿来。
斯马特:当然是伦敦,这天气可够热的。
布南德:(疑惑)你在电报里不是说今年不来这儿度假了吗?
斯马特:(无奈)哦,是啊,谁想得到呢,突然有一个委托人约我见面。
布南德:在这儿?什么时候?我怎么没有接到任何定房间的电话。
斯马特:(轻描淡写)或许他明天到吧。这个神秘的客户是一位老朋友介绍的。不然我也不会在大热天跑来跑去。幸好,这儿是一个美丽的地方,在工作开始以前,我还可以好好休息一会儿。(停顿)怎么了,听你的意思,我现在好像不方便来这儿?
布南德:哦,不,当然不是。只是今天旅馆歇业,我要腾出地方开一个小型的家庭聚会。(提过行李)哦,你还是进来吧! (高声)格兰!过来,来客人了……
(格兰.里奇上)
格 兰:是在叫我吗?
布南德: (走过来把行李递给格兰)把行李搬到楼上去.(对斯马特)来吧,我给您介绍我的家人。
斯马特:不胜荣幸。
(格兰.里奇下)
布南德:(兴奋)莉萨亲爱的。看看这是谁?
莉 萨:(上前行礼)原来是吉尔先生。您一向可好?
斯马特:老样子。夫人,好些日子不见,您可是越发地漂亮了。
莉 萨:(熟练的笑)呵呵,吉尔先生,您的嘴可真甜。
斯马特:(看见沙发上的人,回头)这三位好像是第一次见面吧。
布南德:啊……这位是……(被打断)
莉 萨:(并非故意地抢白,使得布南德手在空中停了一会,不过他并没有什么不快)这是我姐姐莉迪亚.怀尔德(将双手按在姐姐肩上),这位是她的丈夫坦图.怀尔德。(对莉迪亚)姐姐,这位是伦敦的斯马特.吉尔先生。
斯马特: 很高兴见到你们。
坦 图:(起立和斯马特握手)当然了,我们也是,先生。
莉迪亚: (高傲)请问,您在伦敦是什么职业?
斯马特:(谦逊)我和人合伙开了一家侦探社。
莉迪亚:(快速地)那么您是干什么的呢?
布南德:(以为她没有听清楚)莉迪亚,斯马特先生不是说了吗?他是个侦探。
莉迪亚:(带着一点嘲弄)我知道,我只是好奇,你们这些所谓的侦探平日里是如何工作的?是拿着放大镜在地上看脚印,还是坐在办公室里看照片。
(身边的人顿时觉得尴尬,突然冷场,只有里德发出喝酒的声音)
斯马特:(笑着)您大概是觉得我们每天都会接触死人的案子,这样想很自然。不过侦探社的工作并没有外人想象中那么……(斟酌了一下)刺激,更多时候我们只是枯燥无味的查资料。
坦 图:(想把气氛活跃起来)那样的话,这些工作岂不是时刻让人厌烦。
斯马特: (对尴尬好像毫无察觉)也不算太坏,虽然我必须养家活口,可我总不能祈求别人犯罪吧。至少从心底里我还是希望这个世界上一切风平浪静.
坦 图:这样说来,一年中您可以做的事情也没多少了。
斯马特:(礼貌地解释)先生,我们工作的范围远比您现在想象的要大,我们涉足法律方面的很多事情。嗯,一般说来,我倒喜欢受理些遗产纠纷之类的委托,替那些无可奈何的孤儿寡母解开遗嘱中的迷题。至少这样能减少些不必要的纷争,还可以得到不薄的酬劳.
莉迪亚:好啊,假如有一天我不幸去了天国,我的遗产见证人一定会算上您一个的.
莉 萨:(不满地)姐姐!
莉迪亚:(摆手)呵呵,开个玩笑。布南德,为什么不请这位,哦……这位……
坦 图:(轻声提示)是吉尔先生……
莉迪亚:哦,当然,为什么不请吉尔先生坐下.
布南德:(从紧张中解脱出来)哦,当,当然。
莉 萨:天哪,我差点忘记了。斯马特先生,这位是我的弟弟里德.菲雪尔,我们家最小的家庭成员。
里 德:(自嘲)没关系您不用在意我,她们对我永远这样。斯马特先生是吗?很高兴见到你.来!让我们为这种不在意干杯(喝酒)。
莉 萨: 你太过分了,不要再喝了.总有一天你会因此而送命的.(去抢瓶子).
(里德站起身,躲到沙发另一边)
里 德: 斯马特先生,能给我们讲几个凶杀,绑架之类的故事吗?
莉 萨: 里德!这样做太没有礼貌了!(对斯马特)他还年轻,希望您不要介意……
里 德: 嘿,你别忘记了,这里最小的可不是我.是那个格兰.里奇. 他父亲工厂失火那年(莉萨故意咳嗽),他在我们家花园里过十五岁生日时就已经证实过了.
莉 萨: 别胡说了,我记得格兰比你大三个月.
里 德: 哼,又来了!为什么我的话总被你们看成是胡说?他来了,你自己问他好啦.
(格兰里奇上)
格 兰:先生,您的行李已经放好了。这是您的房间钥匙。
斯马特:哦,谢谢你。
布南德:(走到格兰的身边,按着他的肩膀)斯马特,这是我弟弟格兰,他刚刚从巴黎学画画(格兰不满地提醒----是美术)回来,现在在这里帮忙。(对格兰)格兰,斯马特.吉尔。
格 兰:您好,斯马特先生。(握手)
斯马特:您好,里奇先生。
(格兰在和斯马特说话时,莉萨终于放弃了夺走里德的酒)
莉迪亚: (高声)布南德,你说起来就没完,想想本来你准备干什么来着?
布南德:(猛拍额头)哦,差点忘了,酒!斯马特,你坐下,我去拿我调好的鸡尾酒。
斯马特:(再次欠身)呕,不用客气。
(布南德下)
(格兰开始拿出一块布抹桌子,里德到他身边问他生日,与后面话语重叠)
坦 图:(先望望妻子)这次您来这儿是为了公事吗?
斯马特:(似乎从思考中醒来)啊,是的。
莉迪亚:(心不在焉)那么,又是准备着要帮谁分遗产那?
斯马特:(认真)这个,我还没见到委托人,所以一切无从谈起。
里 德: 你可不要骗我哦.我的舌头非常灵的.
格 兰: 好啦.好啦,是的.那瓶酒就在架子的最上面,没有标签的.
里 德: (回到位置坐下)我郑重宣布,格兰的确比我小.
莉迪亚: 你再次证明你的智力和年龄的差距有多大.
坦 图: (劝慰似地笑着对妻子说)呵呵,象里德这样永远充满活力不好吗?
(布南德上,拿着一个盘子,将酒杯分给台上除了莉萨的人,到里德时,莉萨把杯子夺过)
布南德:(有点紧张)久等了。
斯马特:(脱口而出)啊,味道不错。不是吗?夫人.
莉 萨: (遗憾)可惜我是不胜酒力,布莱调酒的手艺我一次也没尝过.
(坦图想说什么,但是突然又停住了)
莉迪亚:(慢悠悠)布南德,如果这就是你所谓的精心调配的话,我只能说。(摇摇头,摊手)
(所有人皆不言语地看着莉迪亚,气氛似乎变的紧张起来。斯马特饶有兴趣地看着这场面)
莉迪亚:(有点戏弄感觉地笑)谢谢。
莉 萨:(松了一口气,带着缜怪)姐姐。
(莉迪亚看着莉萨欲伸手,但是最后又收了回去,此时维特卡希拎着一个公文包大步上)
【维特仿佛曾在军队服过役般,无论站着坐着腰板都挺得直直的。他说话时眼睛不会移动,甚至肩膀也转都不转。他的话语简单而明了,在莉迪亚手下当差这么多年,他知道怎么样能最好的,最有效率的把资料传达上去,又怎么样在反馈回来的话里得到最清楚的指令。他沉默时,你能看出他在想事,可怎么也看不出他在想什么。但当他看着你时,你又会觉得他是可信任的。整个场上,最叫人琢磨不透的大概就是他了。】
维 特: (公事口气)莉迪亚小姐,
莉迪亚:(也是公事口气)啊,你也到啦。
维 特: 是的,今天最后一班船.这是几份您需要签字的文件。
莉迪亚:我回头看看再说。先把它放在我的房间里吧.
维 特:(接过文件)好的.
坦 图:(不满)亲爱的,这不是一个纯粹的家庭聚会吗?
莉迪亚:(仿佛有意驳斥他)没错,但是这并不影响我和维特谈公事不是吗?我想我没有必要向你解释我为什么要把生意带到这儿,你也应该明白我要养活你们这一大家子人就必须每天工作不是吗?当然,幸好还有维特这样可以信赖的人.(招手)布南德,我叫你留的那间房还在吧。能把钥匙给维特吗?
布南德:已经弄好了,你要我准备的打字机我也放进去了。
(布南德掏出钥匙,维特接过钥匙准备上楼)
里 德:(起身)啊,卡希,真高兴在这里见到你,来杯鸡尾酒怎么样?
维 特:(接过酒)多谢了,里德。你这件新衣服不错。如果没看错的话,式样好像是今年最流行的。
里 德:(高兴)太棒了,我还以为你每天在办公室里闷着,对外面的事情一无所知呢。
维 特:(偶然想到)你要我帮你找的那种专门喷在信纸上的香水我买到了。
里 德:真的吗?太好了。(望了一眼身后)我们过来说。
(此后二人就一直在舞台右侧小声谈话,然后下)
莉迪亚:几点了?
坦 图: 哦,我看看,差不多七点半。
莉迪亚:太闷了,今天晚上过得也够慢的,一大堆无聊的人…哼…格兰——格兰——给我的杯里加点酒。
格 兰: 来了,来了。
(在格兰倒酒的时候,莉迪亚打了个喷嚏,酒溅到衣服上)
格 兰:哦,对不起。
莉迪亚:你怎么这么笨手笨脚!
格 兰:(后退)我没有注意到你会…
莉迪亚:(低头)噢,不…
格 兰:对不起好吗,不过不就是一条裙子吗?
莉迪亚:你你,你知道你在说什么吗?,我可怜的裙子,你知不知道这是多难买到的款式,你知道不知道这种料子多么娇贵,你这个蠢货,智力不及常人千万分之一的奴才.别碰我!你和你那个笨拙的哥哥一样,只会惹麻烦。
格 兰:(非常不满)对不起,请你收回您刚才的言论。
莉迪亚:怎么,不是吗?你们本就是这样的人,象你这个笨蛋侍者,还有这些连刷锅水都不如的玩艺,早该给我拿走。难怪我今晚会这么难受。坦图,把他拿开.
格 兰:你这个不可理喻的,只会歇斯底里地大喊大叫的女人。为了一件衣服不依不饶的,这完全不管我的事,是你自己那个冒失的喷嚏闹的,要怪就怪你自己吧。
莉迪亚:你还真会狡辩,布南德,这就是你在外面培养出来的好弟弟。哼,做什么都半途而废,还想当画家,真是可笑。
格 兰:听着,我要干什么,会干什么这不关你的事.
斯马特:呃,夫人。
莉迪亚:请住嘴,侦探先生,这种环境不需要您的推理,别让我对您的好印象打折。
布南德:(突然开口)格兰,回房间去。
格 兰: 哥哥,你还帮着她,她刚才那样……
布南德:(似乎开始发怒,但是又带有一点请求)格兰——
格 兰:(望望布南德,又望望莉迪亚)求之不得,这样我就不用再和一个疯子交谈。(转身欲离去)
莉迪亚:(轻蔑)站住,你觉得你还有发脾气的权力吗?你以为你还是小孩子吗?要是觉得委屈,就躲回床上去哭吧
莉 萨:姐姐。
莉迪亚:对不起,亲爱的,让你难堪了吗?那就继续难堪吧。(起立)我想我要回房间休息了。(对坦图)不要跟着我。我要一个人静静。(快速走到台边低声道)哈,什么家庭宴会,谁的馊主意?
(莉迪亚下,里德上,里德被推了一下)
里 德:她老人家又怎么啦,算了不用告诉我。我对此可没兴趣,反正我知道这次不是我惹起来的。(走到桌子边坐下)
坦 图:(向众人)我看我还是下去劝劝她好啦。(下)
莉 萨:唉,姐姐她怎么能这样,还有客人在这里呢!(坐下,捂住胸口)呃!
布南德:斯马特,实在是不好意思,让你见笑了。莉萨,你怎么了?不舒服吗?
斯马特:我看我还是回….
布南德:不不不,千万别扫了你的兴,格兰!来陪斯马特先生聊聊。我先失陪一会。(拉过格兰来坐下)我这个弟弟其实挺好的,就是固执了些。格兰,别耍小孩子脾气了。
(斯马特扶莉萨下)
里 德:(又喝下一杯)咦?好像人都走光了,好啦,我也得去干我自己的事了,斯马特先生,很高兴今晚见到你,希望明天还可以和你见面。
斯马特:会的先生,晚安。(里德下)
格 兰:(苦笑)您一定觉得我很失态吧。我哥哥的脸也许让我丢尽了。
斯马特:就我对您长兄的了解,他一直是以你为荣的。今天的事情纯粹是个小意外而已。
格 兰: 也许吧,我不想再谈刚才的事情了。对了斯马特先生,您真的是侦探吗?我觉得您的职业很神秘。比上我的生活有色彩多了,(起身)我哥哥本是送我去巴黎学医的,可是我真的是一点兴趣都没有,每天对着苍白的衣服,试管,脸庞,回想都叫人觉得可怕。于是就偷偷开始学习美术。
斯马特: 每个人的生活都有自己的轨迹。我的的职业算得上是我自己选择的。其实侦探的工作不算神秘,只是要留心观察生活,细心收集证据,再加上简单的推理,任何人都可以作到的.区别只是某些人正确率较高而已.
格 兰:斯马特先生,想就您的职业问一件事。应该说,是有关于某事看法。
斯马特:你想问什么就问吧。
格 兰: 学美术的时候经常会遇到不同艺术间的共通点,因为艺术从本质上来说都是一样的,可您觉得犯罪是一门艺术吗?
斯马特:这个问题在侦破界和行为艺术界都讨论过的。目前,嗯,还是没有绝对的答案。
格 兰:您自己觉得呢?
斯马特:简单的说,不太认同.艺术是需要人欣赏的,一桩犯罪假如完美到极至的话,就不会有人知道,那么哪儿有欣赏这一说呢?但如果有人知道,犯罪自然会成立,也就根本够不上完美的境界。在这样两难的环境下,犯罪成为艺术是不可能的。
格 兰:但是如果完成了犯罪,然后告诉别人呢?
斯马特:那等于认罪,不符合一个正常罪犯的行动规则。当然,除非他的确想证明什么!
格 兰:也就是说你还是觉得会有这样的事情发生。只是没有人做而已。
斯马特:不,这么说吧,我不相信这个世界上有毫无的破绽的犯罪。只要是人,只要犯下了不可饶恕的罪过,就一定会在某个方面留下日后使自己得到惩罚的东西。
格 兰:怎么这话听起来不像一位侦探的话,倒像是某个神父的劝戒。,
斯马特:神父和侦探对于善恶的看法是一样,只是在惩罚的尺度各有不同而已。好啦,今天晚上我说得够多了。下面我要说的是——晚安!先生。明天需要面见委托人,不作点准备可是不行的.
格 兰看看钟)好吧,我也该去收拾一下厨房了.
(台下一阵尖叫:啊,快来人那,姐姐她死在房间里了。)
(格兰正准备说话,听见尖叫色变。二人立即起立。斯马特立即走向台边,这时布南德上)
布南德:(慌乱)怎么啦,我怎么听见莉萨的尖叫。(省悟般)是在楼上.
斯马特:我们最好马上去看看。
格 兰:对,我们马上去吧。
(齐下,灯熄)

第二场
(场上放着一张桌子,两边各有一把椅子,桌上有一架台灯,桌子相对中线偏左一点)
(布南德,斯马特上)
布南德:(搓手)这,这一切真是太可怕了。本来应该是个愉快的夜晚,怎,怎么闹出这样的事来。(来回地走)
斯马特:(拉住他)布南德,不要急,让我来处理好吗。(沉思一会)首先,你能否帮我找一间安静的房间,我有一些问题,想问问今晚在场的每个人。
布南德:什么?你是说你想要审问我们?
斯马特:不,布南德,千万不要用这样的字眼来加深已经存在的恐惧感。我只想了解些事情罢了,而这对于尽快找到真相是只有好处没有坏处的。
布南德:(下定决心)你跟我来!(转半圈来到另一边)那这间房怎么样,这儿一直是我堆放废弃桌椅的。平时经常整理,所以倒还干净。
斯马特:(因为灰尘咳嗽几声)嗯,有桌椅,台灯,这种条件已经够好了,谢谢你,布南德,(掏出随身的笔记本)那么,提问可以从你开始吗?请坐。
布南德:好吧,希望可以帮到你。
(二人坐下,斯马特写并且念道: 莉迪亚.怀尔德夫人,于7点35分离开大厅,在8点30分发现死于自己的房间里,死因是一把插入胸口的尖刀,哦对,是餐刀.初步检查,死者身上无其他伤痕.现场无搏斗迹象.)
斯马特:首先,我必须开诚布公地提出,由于莉迪亚.怀尔德死亡时间大约在傍晚7:40至8:30,厨房在一楼,楼梯在后面,从那里拿把刀然后上楼杀人只需花5分钟.而且来去走动不会被外面的人看见。我注意到你在楼梯上都铺了地毯,即使是上下楼的小跑也多半不会发出什么声音。现在除了格兰和我以外,你们所有人全没有确切不在场证明,所以我得弄清楚那段时间其他人都在干什么以及谁能证明这一点。
布南德:我知道,可...你真的认为是家里人犯了这桩案子,(低声)太不可思议了。
斯马特:一定会水落石出的,我向你保证,现在请回答我,你那个时候在干嘛?
布南德:(不假思索)莉萨哮喘的老毛病又犯了,8点多的时候在储藏室里给她找药来着。
斯马特:找了多久?
布南德:(沉思)不知道,储藏室里没钟表。不过药倒是很快就找到了.看着莉萨把药服下之后。我突然想到储藏室好久没整理,有些乱.于是回去做了下打扫.
斯马特:这一点,有人可以证明吗?
布南德:(叹气)没有,等等,我听见尖叫声后,从储藏室里出来,遇见了你们。不知道这算不算。
斯马特:我的朋友,残酷点说这没有用。我们看见你的那个时候人已经死了。我当然知道你是怎么样的人。不过记录上,你没有不在场证明。
布南德:(叹气)至少你相信我.
斯马特:关于尊夫人的娘家——菲雪尔家族你了解多少,能够给我大致介绍一下吗?
布南德:这个嘛,其实我们两家也算是世交了。我父亲和莉萨的父亲,也就是老理查德.菲雪尔先生是同乡,十三年前,我父亲带着我去伦敦拜访他,那时候菲雪尔家的生意已经做得很大了。我也就是在那个时候认识的莉迪亚和莉萨。此后,我和弟弟在伦敦读了一段时间书,两家常有来往,关系算是很密切.后来,家父在伦敦经商失败,偶然中发现这个离城市并不算遥远的小岛,就开了间度假旅馆独自经营。老菲雪尔去世后,莉迪亚和坦图结婚……之后没多久我和莉萨也结婚了,一起到这里继续旅馆的事业。当然,后来经营旅馆时才认识了你。
斯马特:结婚后你们相互来往多吗?
布南德:和伦敦?并不算频繁。我们大部分时间呆在岛上,他们也不常上来。大家都很忙吧,直到…
斯马特:直到什么时候?
布南德:三四年前吧,莉萨开始发哮喘,每年都发得很厉害,必须接受专业治疗,可那个时候又恰好是旅游旺季,你知道,我很难走开的。所以就常常拜托在伦敦的莉迪亚或者里德照顾一下。
斯马特:你觉得…她们姐妹的感情怎么样?
布南德:(快速答道)不错啊,虽然莉萨在家里不怎么谈论姐姐,可是我能从她看莉迪亚的眼神里感受到她的情谊,至于莉迪亚,我(低头)就不太好说了,或许是个性的原因吧,我似乎总是感觉莉迪亚一直显得….
斯马特:冷淡?冷漠?
布南德:(犹豫)可以这么说,以前她真的还是个很开朗的人,自从两年前生了一场重病以后……
斯马特:重病?
布南德:相当奇怪的病症,我也说不上名字。那场病可重了,在医院里住了好几个月。有一段时间坦图几乎都在张罗葬礼的事了,可她居然又奇迹般地好了。
斯马特:莉迪亚有立遗嘱吗?
布南德:这个真不太清楚。或许她丈夫会知道——噢,不,你是在想?
斯马特:我想知道莉迪亚一旦去世,谁将最大受益。虽然她很年轻,可大病之后总该有所准备.如果有人是为了贪图他们家族的财产…
布南德:(提高声音)我不愿再想了,大,大家毕竟有着血缘联系的,怎么就可能为了一些家产做出这样叫人心寒的事情。
斯马特:为了遗产而漠视亲情的事在任何时期都并不少见。我的朋友。
布南德: (惶恐)等等,要真的算下去的话,莉萨岂不是也有嫌疑了。
斯马特:我不会放弃怀疑任何一个人,不过就可能性而言,她似乎没有那样的气力.好,下面可以请尊夫人进来吗?
布南德:这个,斯马特,有一个请求,希望你能答应。
斯马特:说吧。
布南德:你也知道,莉萨身体不太好,加上今晚的事情对她刺激太大了,我怕…所以希望你在问问题时我能陪着我妻子。
斯马特:这个(犹豫半晌)自然没有问题。
布南德:多谢你了。阿,让这片阴云快散去吧。(布南德下)
斯马特:(写字)初步断定布南德没有作案动机。
(布南德及莉萨上,斯马特起身)
布南德:亲爱的,小心点。
(莉萨坐下,此后布南德就一直站在她身后,用关切的眼光看着妻子.女演员注意,每当说道激动的语言的时候,就需要表现出呼吸困难的样子.)
莉 萨:斯马特先生,听布莱说您有一些问题要我。
斯马特:夫人,你现在感觉好些吗?
莉 萨:(轻抚面庞)现在头疼得似乎会裂开,哦,这真是个让人难受的夜晚。发生了这么多事。
斯马特:我希望您可以如实回答我的问题,这样可以为你姐姐早些找到害她的凶手。
莉 萨:哦,好的。(掩面哭泣)可怜的姐姐。
斯马特:能不能请您回忆一下您发现尸体的过程。我知道这对于您来说无异于再次重温一遍恐怖的情形,可我希望知道细节。(等了一会)大约在7:35,您离开大厅。
莉 萨:(深呼吸)是的,你看见了,当时我哮喘又犯了,抽屉里准备的药都用完了,布莱只有去储藏室拿封装好的。(看丈夫一眼,然后低下头)吃了药之后,我就一直呆在房间里.
斯马特:(马上问道)那么,谁可以证明这点呢?
布南德:(略带不满)斯马特!你刚才不是说…?
斯马特:对不起,习惯,夫人。
莉 萨:没关系的,斯马特先生。现在看来,好像还真的没有…
斯马特:仅是记录。你在房间里休息的时候,有没有听见隔壁有什么奇怪的声音。
莉 萨:奇怪的声音?没有啊,姐姐关上门以后,除了他丈夫进门后来又出门就没有什么动静了。再说,墙都是实心的。
布南德: 隔音很好。
莉 萨:晚上发生了不愉快的争执,我想有必要和解一下。所以布南德下去后,我感觉自己好了点,就去了姐姐门前,可是敲门什么回音都没有。
斯马特:门锁了吗?
莉 萨:没有——哦,我不知道,我没拧把手。姐姐脾气大家都知道,我怕还她还在气头上。
斯马特:我理解,您就那么回去了吗?
莉 萨:是的,我就又回到房间了。
斯马特:那个时候,你见到了坦图先生吗?
莉 萨:没有。瞧您说的,要是他在房间里应该会开门吧。
斯马特:是我多话了,接下来呢?
莉 萨:我又在房间整理明天的菜谱,总安不下心。最后决定还是去一趟姐姐房间.我转了转门把手,发现没有锁,然后我悄悄地推门进去.(话越来越慢)房里灯光很暗,还弥漫着股奇怪的气味,隔了一会儿,我才清楚看见姐姐仰面躺在床上,胸前,胸前…(说不下去,紧紧捏住丈夫的手)
布南德: (走到妻子前面)斯马特,下面的你也看到了.不用再说了.
莉 萨:不,让我说.姐姐胸前插着一把刀,鲜血把床单染红了.那一瞬间,我脑中一片空白,好似只能听见自己的呼吸声,窗子关得死死的,黑暗向我袭来,压迫着我的身体,我连站都站不稳了,只是脚步慢慢移动,到了门外.这才想到要叫人来,我用尽全身力气喊了,然后就什么也不知道了.
斯马特:难为你了,夫人.
莉 萨:(拼命摇头)不,不.
斯马特:您和姐姐关系好吗?她和你的性格很不大一样啊。
莉 萨:我从小和姐姐关系就很好,尽管她开始管理公司后就很少在一起,可我知道她是关心我的.说道性格,她从小就是那样的,像男孩子一样什么事都要强。再说,现在一个人管一个大公司,感觉上怎么也会习惯有那样的架子吧。
斯马特:我似乎能感受你们姐妹间的感情。实在谢谢您了,请回去早点休息吧.对了布南德,可以帮我把坦图先生叫进来吗?
(布南德携莉萨下,坦图在门边站着,他说担心,想来看看发展)
(坦图的表情似乎有些游离)
坦 图:(走到凳子边,叹气,不语)…
斯马特:请坐,坦图先生。
坦 图:(惊醒般)噢,对不起,我,我似乎有些失态吧.
斯马特: 这是人之常情.我能理解.
坦 图:谢谢。我不知道您要问什么,(坐下,突然大声)但我会把我知道都告诉你,请您一定要抓到那个冷血的混蛋。你一定要尽力抓到他.
斯马特:这是我的职责,先生。
坦 图:(陷入回忆)我爱我的妻子,虽然我们的婚姻被外人看来是一种攀附,可是,我真的很爱她。我也相信她爱我…(说不下去,拿出手绢捂住脸)对不起.
斯马特:没关系,还请您节哀,注意自己的身子。悲痛往往比最严重疾病还容易摧毁一个人。
坦 图:(猛地抬头)不,我没事.啊,只是一想到几个小时前还是漂亮动人的莉迪亚,现在却躺在那里,身体一点一点变冷。我…(又捂住脸)
斯马特:还是请您把思绪调离那可怕的哀思吧。嗯,我想知道您从离开大厅到8:30这段时间在哪里?干什么?
坦 图:(吃惊)这,您是在怀疑…这太可笑了,可笑。可笑至极。我怎么会干出那种事情。
斯马特:对不起,例行公事。
坦 图:只是求证吗?没错,没错,我理解的。让我想想看,您是说8点?(絮絮叨叨)啊,对了对了,是的,我跟着莉迪亚一起进了房间,我对她说就这样离开大家好像不太好,太不顾及布南德的面子了。可是,她却对我大发脾气。您大概不了解,莉迪亚她有点…喜怒无常…可能是因为曾经病过一段日子——啊,您看我说什么了,怎么现在还说她的坏话,真该死——她们家的女人好像总是多病多灾的。等等,我说到哪儿了?
斯马特:(注意力集中)她对您大发脾气。
坦 图:(似乎有些呆滞)是了,她对我大发脾气,然后——当然我就不能在房间里面呆着,所以我就出来了。随后我就去了顶楼。
斯马特:在顶楼?
坦 图:是在顶楼,今晚的星星很好不是吗,我在顶楼架了一架望远镜,可以用来看看星星。您知道,在伦敦,天空上灰蒙蒙的,什么都没有。
斯马特:你看了大约多长时间?
坦 图:这个可说不准,对焦我就花了好半天,然后又在天上找了半天。直到听见下面有人尖叫
斯马特:这段时间有人上顶楼吗?
坦 图:没有吧,即使有,如果不发出什么动静,我是不会注意的.
斯马特:也就是说,还是没有人能够证明你的确在上面。
坦 图:(无奈)你非要那样说的话,也对。
斯马特:在您离开的时候,您有没有注意周围的环境.
坦 图:很安静.现在说来,好像又觉得安静得有点可怕.房间的门都是关上的,我也不知道谁在谁不在.所以就没有多想就去了顶楼.
斯马特:(快速写完几个字)谢谢您的合作.
坦 图:啊?完了吗?要不要我在这上面签字.
斯马特:(警觉盖上笔记本)瞧您说的,我又不是警察,这也不是什么口供,仅是一些简单的记录罢了.
坦 图:哦,好好.
斯马特:坦图先生(坦图很兴奋地回头)请叫里德.菲雪尔先生进来.
坦 图:(微微失望)好吧.
斯马特:多谢.(坦图下) (里德上,在斯马特面前大大咧咧地坐下.隐约有些醉意)
里 德: 侦探先生,您有什么问题就问吧!呵--(打呵欠)我有些困。今晚太叫人难熬了。
斯马特: 菲雪尔先生.我想先冒昧地问您,今晚令姐遭到不幸,你似乎不太悲伤.
里 德: (心不在焉)不幸? 啊,是的, 是不幸.请继续先生.
斯马特: 您和您两位姐姐的关系如何?
里 德: 关系,哈哈,这真是个可笑的问题,请原谅。很明显,她们和我是同一个父亲。所以我们是姐弟关系。
斯马特: 我的意思是,你们平时的感情如何!?
里 德:谈不上好,吉尔先生。你需要明白,欧,我管理公司很忙,什么事情都要关心。所以很少和她们,见面。是的,见面.
斯马特: 可你们是姐弟,亲姐弟!?
里 德:那又怎么样?!她们是我姐姐,哦,上帝啊,多么愚蠢的关系.
斯马特: 看来你们的关系没有我想象中那么融洽.那么,你觉得你的姐姐这个人怎么样?我是说已故的莉迪亚.怀尔德夫人!
里 德: (夸张的手势)您看见了,一个无微不至无所不能的女皇。在她的阴影下,不许有任何的不和谐。她是我姐姐,吓(轻拍自己额头),天哪!
斯马特: 那么,您恨她吗?
里 德:是的,爱或者恨,多么可爱的词汇.从小到大,她总能轻易得到她所渴望的一切,宠爱,美貌,智慧,男人.(站起身)该死的老爹居然将所有家产几乎全给了她,我却连一分钱也得不到.(走到台边望着空处)那个女人没权拿走一切.再用施舍的方式还给我。该死的。(用力顿了一下椅子)不过,说真的,我为什么要恨她。她现在给了我需要的所有东西…哈哈.她是我的钱袋,我干吗要和自己过不去呢?运气好的话,她就养我一辈子.我需要她,就被她当作蟑螂好了。
斯马特: 莉萨.里奇夫人呢?她也与您有同感吗?
里 德: 她?!哈哈哈哈(用力坐下),她就是个逆来顺受的命,心安理得的将本该属于自己的家产拱手让人,和她那没什么出息的男人躲在这座荒岛上开旅店!哦,我的小可怜虫
斯马特: 案发时,您在哪?
里 德: (警觉,坐正)见鬼!您在怀疑我?
斯马特: 不,我只是例行公事!这个问题我必须问到。每个人,我都会问。
里 德: 别说这个,我在问你你是不是怀疑我杀了我姐姐.
斯马特: 你只要告诉我那个时候你在干嘛.
里 德: 我在喝酒!他妈的我在喝酒!我在布南德酒窖里找到瓶收藏了十年的红酒,这可比什么都重要.我没理由杀她,她死了我得不到任何好处!我跟你说过了。
斯马特: 莉迪亚小姐有立下遗嘱吗?
里 德: (激动)越说越来劲了,我可没听说她有立下什么该死的遗嘱,就算有,以她现在对我这不争气弟弟的态度,也不会留下多少的,说不定还没有坦图多。
斯马特: 您还记得当时的情形吗?
里 德: (难受地扭动,晃着脑袋)我忘了,我说过,我他妈的在喝酒!酒瓶还在我那里,维特能作证,你去问问他好啦!他来过我房间,还劝过我少喝一点。
斯马特: 不用着急,维特先生那里我自然会问个明白。我们就谈到这儿吧!里德.菲雪尔先生!
里 德: (急切)我可不糊涂,我知道谁活着对我有好处.我刚才说的话有一半是疯话
斯马特: 请信任我,我能分辨这一切.
里 德: 那最好不过了.不是吗? 别那么快下论断,真的.(喃喃自语地下场)
(里德在门口看见维特,他拉住他想说些什么,维特作出要他放心的样子)
(维特上,他的话显得有些外冷内热)
维 特:(敲门)我进来了,侦探先生.
斯马特: 卡希先生吗,请进。
维 特:可以为您效劳吗,斯马特先生?
斯马特: 今天发生这样的事情,我很遗憾。
维 特:(淡淡地)我同样遗憾,同时,我必须做好换份工作的准备了。
斯马特: (奇怪)您的意思是?
维 特:虽然有可能会造成一种误会. 我对莉迪亚小姐的死漠不关心。但我不得不承认,这是我作为他的下属能表现出的最大同情了。莉迪亚小姐是一个精明强干的女人。在他手下我的才干可以得到发挥.不过她对我也仅仅是像对他任何一样家人那样,不冷不热。
斯马特: 好吧,进入正题,您在8:00至8:30那个时候在哪儿?干什么?
维 特: 在房间整理文件。
斯马特: 度假也这么忙碌?
维 特: (自嘲)度假的是他们不是我.莉迪亚小姐每天都需要了解公司的情况,所有大致的安排,变动我都需要整理出报告供她看。这是我的饭碗我可不能停。再说,她也有时会突然给我一些指示。这就是他们这个家庭内部聚会场合上我却还出现的原因。
斯马特: 够辛苦的。那么您在自己房间里有发现什么动静吗?
维 特: 我做事情不喜欢别人打搅我,所以我关上门,没有见到任何人,也没听见什么响动.
斯马特:但是里德说,他一直在房间喝酒,并且声称您能够作证。
维 特: 没问题,我能够证明8点钟那会儿他的确在房间里,我见过他。不过,当然,说了您也知道,只能证明那一个时刻而已.所以如果他有什么问题的话,错误不在我这里.
斯马特:你这样一种口气,忍不住让我想问问您对里德先生的看法。
维 特: 一个标准的败家子儿,喜欢躺在家族的树荫下说风凉话,虽然不至于一无是处,可已经够上让人讨厌的标准了。
斯马特:等等,恕我无知,在我看来,您好像和里德先生感情不错。
维 特: 你应该知道里德在独立管理一个分公司,经营了三年多。
斯马特:有所了解。
维 特: 背后议论人是叫人难堪的,但我还是想问一句,您觉得他怎么有可能去当个能够负责的人。
斯马特:所以……大部分事情都是你在协助?
维 特: 哼哼,是的,岂止协助,他需要我,在他要几首像样情诗追求小妞的时候,在他喝得烂醉后发现自己身上不名一文的时候,在他年终需要向总公司提交像样的计划书的时候,在他一次又一次亏空帐目的时候。他都需要我。
斯马特:亏空?这些事情,怀尔德夫人知道吗?
维 特: 倘若知道,那便是对我能力的侮辱了。现在告诉您知道,我也不怕,因为您不是董事会的人,没必要管这件事.
斯马特:所以,里德先生至少在心里是感谢你的。
维 特: (不置可否)嗯哼,他既然在人前表现出强烈的友好,我又何必故作姿态呢?
斯马特:既然你们有这一层关系,可刚才你提到要换工作呢。
维 特: (语气变得神秘)因为里德是不可能得到整个公司的,他没这个野心。(回复正常)单是分公司的业务已经叫他够烦了;里奇夫人身体欠佳,又甘于平淡,不会回伦敦.所以莉迪亚小姐死后,菲雪尔家这个摊子只会落到另一个姓氏的手里。
斯马特:也就是说怀尔德先生将会接管公司。
维 特: (摊摊手)坦图对我就没那么友好了。(看另一方向)他想那个位置都快想疯了!
斯马特:这样似乎也无可厚非。
维 特: 当然无可厚非,可他心里一直窝着火呢,里德毫无业绩也能够在那个位置上蹲上4年,他虽然是掌权人的丈夫,虽然是名义上的经理,实际上却决定不了任何事情,还时不时要受莉迪亚小姐的批评.
(沉默了一会)
维 特:而这似乎是莉迪亚小姐故意造成的.具体原因我不太了解,大概还是想保持纯家族经营的方式吧。对于她来说,或许弟弟永远比丈夫重要.这也是我敢于帮里德改帐目的原因之一.
斯马特:那么坦图先生一定对他妻子有所不满罗。
维 特:(警觉)这个恕我无法回答,那是人家夫妻自己的事。不过这么多年来坦图先生的表现一直是很好的.
斯马特: 很好?您用的这个好字是什么意思?
维 特: (嘲讽)简单的说,大家一致认为坦图先生很称职地扮演着女强人丈夫的角色.
斯马特:谈谈您吧!您在公司呆了多少年?
维 特:不早不晚,在老理查德.菲雪尔把最后一个不信任的董事赶出他的帝国那天得到这份工作。啊,对不起,说习惯了,业内人士都知道,距现在快有八年了。
斯马特:以您的能力来讲,八年才到这样一个位置,会否有所不满?
维 特:您想暗示什么?
斯马特:我只是想知道您的真实想法。
维 特:(一字一字)但这样也会暴露我是否有动机,哪怕是最微小的。我前面已经说过了,我很佩服莉迪亚小姐,我喜欢作为一个下属和她共事。
斯马特:(笑)您很谨慎。好了,我想问的大致都已经了解。多谢你先生。
维 特:不客气,我也希望您能马上破案。接下来是我的事.这封信是给您的。
斯马特:什么?
维 特:莉迪亚小姐吩咐我在今晚打开这个信封。结果我在里面看见了另一封信,上面写着您的名字.我就拿来了。
斯马特: 这可奇怪了,她怎么会给我写信呢?(对维特)啊,请别走,我或许会有不认识的字呢,你会熟悉她的笔迹.(打开信封)哦,是用打字机打的.吉尔.斯马特先生,我会给初次见面的您写这封信,您应该很惊奇。实际上,您会出现在这儿完全是由于我。(惊愕地抬头)是的,我就是约见你的委托人。但由于很多原因,我不愿让别人知道我们的委托关系,所以我不能当面向您陈述一切,只能通过这封信。我最近一直怀疑有人想要谋害我,就是我的家人,我最亲近的人。最近这种感觉越来越清晰,越来越强烈。在这样的一次家庭聚会里,我怀疑的人全部聚到一起,希望您能够找到那个居心叵测的人。假如我有任何的不测,为了保全菲雪尔家族的名誉请暂时先不要报警,在私底下找到真正的凶手。另外,我把遗产的宣布权也授给您。怎么会这样,您知道这件事情吗?
维 特:(耸耸肩)如您所知,我没看过信.
斯马特:那么?莉迪亚有留下遗嘱吗?
维 特: 据我所知,没有.
斯马特:(继续)在凶手身份确定的同时,请向我的家人宣布遗产分配的内容。(对维特)可是,她并没有告诉我遗嘱在什么地方呀.
维 特: 莉迪亚小姐不会在这种事情上出什么遗漏的.信后面还有什么.
斯马特: 没有了,签名旁印着一首诗,----丢开你阴沉的气色,把花蕊从枝头摘落----很普通的一首诗.或许是个谜语.
维 特: (疑惑)莉迪亚小姐不太可能写出这样的诗.等等,对了,今天中午在公司里,她曾叫我向外发出一份文件,厚厚一叠,用纸袋封好了,什么也回想起来,倒有可能是遗嘱.
斯马特: 你还记得信是发往哪儿的吗?
维 特: 等等(拿出一个笔记本)地址是克贝街137号.
斯马特: 巧合得让人无法推理,那儿是我的侦探社.
维 特: (振奋)仔细算来,遗嘱现在正在您的信箱里.(叹气)太叫人遗憾了,假如我能早点知道信的内容的话,莉迪亚小姐或许能够得到安全.
斯马特:看来整件事情我已经是不能单纯地问问而已了,一下子这么多信息,真需要整理整理,请早点休息吧。
维 特:(走到台边)从个人感情方面说,也希望您能尽力捉住凶手。
斯马特:这是我的职责。
维 特:晚安。(维特下)
斯马特(转身对着观众):似乎每个人都在隐瞒些什么,到底…谁是凶手呢。
(暗场)

第三场
(布南德,斯马特上,带着交谈声)
布南德: 这么说,莉迪亚早就知道有人会害她,这才会找你来.太难以置信了..
斯马特: (无奈)我的朋友,难道现在你还认为莉迪亚是自杀?
布南德: (摇摇头)我说不清楚,.反正我相信这儿没有人会冷酷到想除掉她,虽然有时她并不是那么令人喜欢.
斯马特: 也许你说的对,但目前我无法给你一个完美的答案.事不宜迟,我现在就回伦敦取东西.
布南德: 那我们呢?我是说我们需要做些什么?
斯马特: 不,你们就呆在这儿吧.我尽快回来.(斯马特下)
(布南德在场上发了一会儿愣,格兰上,似乎有些探头探脑)
格 兰: 斯马特先生怎么走了?
布南德: 他回伦敦去了.说是取一件重要的东西.
格 兰: 回伦敦?!那他什么时候回来.
布南德: 也许今夜就会回来.我不知道……喔,对了!其他人起来了吗?你去叫他们起床吧,早餐已经准备好了.
格 兰: 好的.(转身)
布南德: 对了,不要叫莉萨,让她多休息一会儿.
格 兰: 知道了.
(维特上)
格 兰: 维特先生您早.
维 特: 早.
(格兰下,过了一会坦图上)
布南德: 早啊,坦图.
坦 图: 啊.(打呵欠)
布南德: 怎么象昨夜没有睡好的样子.
坦 图: 能睡得好吗?你看上去不也是一样.
(莉萨疲惫的缓缓上台)
布南德: 亲爱的,你怎么自己下来了.你应该多休息(赶忙上前搀扶)
莉 萨: 你不用担心,我没事,扶我坐下吧.
坦 图: 布南德,莉萨的气色真的很糟糕,应该去找个大夫瞧瞧.
(格兰上,两眼发直,脚步不稳)
格 兰: 又出事了.里德死了,前,前胸好一个大伤口.
莉 萨: (恐惧地大叫)不!
布南德: 不,不会的.(飞快跑下)
维 特: (看看坦图)格兰,带我去看看!
坦 图: 我在这儿留着吧,她(指着莉萨)也许会害怕.
(三人下)
(莉,坦二人对视许久)
莉 萨: (脸转向一边)坦图,我很慌,恨恐惧.
坦 图: (慢慢蹲下)不要怕,你什么也不用怕,有我在这里,亲爱的.
(将她的手放在肩膀上)
莉 萨: (把手抽回)别这样,(坦图逼近)求你了别这样.
坦 图: 不,变故更让我要抓紧时间策划自己的将来,将错就错只会带来不幸.
莉 萨: 别说了.坦图,我错了,我们都错了,在伦敦的时候就错得厉害.现在不能延续这个错误了.
坦 图: 谁说那是错误,那是对真爱的肯定.
莉 萨: 姐姐刚死,你怎么能满不在乎地说这些?
坦 图: 我和你姐姐之间根本没有任何感情,即使她在世,我现在也要说,(声音变得柔和)这是我来这里的唯一目的,莉萨,和我走吧.
莉 萨: 不.
坦 图: 抛弃这无味的生活.
莉 萨: 不,
坦 图: 丢开你心中的愧疚.
莉 萨: 不.
坦 图: 离开这个你不爱的男人.(抱住她)
莉 萨: (推开)听着坦图,我们都没有权力去伤害善良的布南德,当年你就那样弃我而去,突然向姐姐求婚。我承认是赌气般地嫁给了布南德,逃离伦敦,逃到这个小岛上,打算隐藏心中的感情直到老,直到……布南德真的是一个很好的丈夫。(醒悟)而你,你为什么又要残忍地唤醒我那些痛苦的记忆呢?
坦 图: 是我错了,我向你忏悔,我愿掏出我的心接受你任何惩罚.只要你原谅我,莉萨.那时候我还年轻,对人世间的感情认识也浅薄,只觉得纯洁的你像个孩子,而莉迪亚成熟女人的风韵更加吸引我,我承认当时我伤了你的心,我已经无数次地说过我要补偿,这些年,我过得不幸福,相信你也如此.
莉 萨: 不对,我很幸福.在布南德身边我有绝对的安全感.
坦 图: 可是你不爱他,你爱的是我.
莉 萨: 坦图,别再反复强调了,你知道我在这一点上是不能做任何反驳的.可我不能只为了爱活着。
坦 图: 跟我走吧.布南德会谅解的.
莉 萨: 坦图,你非要逼我吗?
坦 图: 我不会逼你.在伦敦我也没有逼过你不是吗,是你自愿投入我的怀抱. 从那一刻开始我才知道什么是这世界上真正的幸福.
莉 萨: (泣声)坦图,你在威胁我?
坦 图: 亲爱的,你怎么能这样想,我是要告诉你,想和我在一起是你的本意啊.
莉 萨: (捂住耳朵)不要说下去了.
(场外音,布南德:那我们需要保留这个现场吗。布南德三人上, 莉萨和坦图整顿思绪,故做镇定)
布南德: 亲爱的,你怎么样?
坦 图: 她情绪似乎有些失控,我劝过她可是没有用.
布南德: 莉萨,我送你上楼好吗?
莉 萨: (似乎在厌烦丈夫的温柔)我自己回房. (莉萨下)
坦 图: 对了布南德,里德的情形怎么样?
布南德: 是…又是被刀捅死的,血流了一身.
维 特: 尸体完全没热气了,看来死了一段时间,不过在现场没有找到杀死他的那把刀.
坦 图: 你们准备怎么办?
布南德: 我什么都没有动,等斯马特回来再说吧.
坦 图: 可是,这又死了一个人,(烦躁)这到底是谁干的!
布南德: (苦笑) 这叫我怎么回答你呢.
坦 图: 我不能再待下去了,这地方要把人憋死了,我要上楼收拾行李。
格 兰: 坦图,你就这样走了,是不是有些不妥。斯马特先生吩咐过.大家应该留在原地。
坦 图: 管他什么斯马特先生,现在要是一想到和冷血的杀人犯在同一栋房子里,我就觉得不寒而栗。
布南德: 坦图,别激动,你冷静一下。
坦 图: 冷静?那家伙已经杀了两个人。你却在这儿和我谈什么冷静。
格 兰: 坦图,还是留下吧,你不是个胆小的人。
维 特: 没错,现在走的人,如果不是真的害怕,大概就是心虚了。
坦 图: 你说什么?你这个混蛋,你想暗示我是凶手吗?
布南德:坦图,维特可不是这个意思。
维 特: 我可不(轻飘飘说后两个字)--完全--是这个意思,正如你说的,我们和一个杀人凶犯在一栋房子里,所以最安全的办法就是大家呆在一起,谁都不要动。如果哪个人提前离开这儿,更大程度上不是奔向生存,而是迈入死亡的深渊。
坦 图: 你少用这种稀奇古怪的话吓唬我。
维 特: 吓唬你?我可没有这个雅兴。还是想想谁会是下一个吧。
坦 图: 下一个,下一个就应该是那些阴阳怪气的人.
格 兰: 大家不要说了。哦,哥哥,斯马特先生什么时候才能回来……先是莉迪亚,接着又是里德,真不知道谁和他们有这么大的仇怨。难道是为了钱?
维 特: 钱?(停顿)哈哈哈(冷笑)终于说到重点了。菲雪尔家族这么大的家产最后将落在谁的手里,这种动机不是显而易见吗?
格 兰: 卡希先生,这么说也太过分了,您这样是把除您之外的所有人都牵扯进来了。可是我,甚至是我哥哥和莉迪亚都隔得那么远,有什么好处也绝轮不到我们啊。
布南德:是啊,再说,我们也绝作不出这样的事情来。莉萨也不可能.
维 特: 那我们就从死者最亲近的人开始找罗。
坦 图: 你找吧,找吧。说来说去,你的矛头还是指向我。
维 特: 我只担心凶手会乘乱把他想要的一切据为己有。坦图先生,您又瞪什么眼,我这话也不过是泛指罢了。
格 兰: 维特先生您不要这样……我觉得坦图先生不是这种人
维 特: 是吗?他真的有这么老实?
坦 图::(愤怒地站起)维特卡希!你真正要把我指为凶手也要讲得有凭据才行,有吗,有吗?不要说了,自从我和莉迪亚结婚,有多少人认定了我是冲着钱去的。你们这些怀疑的眼神我见得多了。格兰,你也别在一边好像无辜的,昨天晚上莉迪亚那样鄙视你,你不是一样有可能一时冲动去杀死她吗。
格 兰: 坦图先生,您这更是胡说了,我再怎么生气也犯不着去杀…….再说,我一直在大厅里,这你们都是知道。要说我杀人,完全没有可能嘛。(到另一边坐下)
坦 图: (愣了一会,想对布南德说什么,布南德愤而站起来离开,于是又转向维特)至于你,你这个唯恐天下不乱的家伙,别以为你就一定清白,杀死莉迪亚的动机你也有,你瞒不了我。
维 特: (轻蔑)我又有什么把柄会在您手里呢,怀尔德先生?
坦 图: 哼,要真以为在公司里你能一手遮天的话那就大错特错了,(很快地接道)斯来特兄弟公司找过你吧。
维 特: (稍微有点吃惊)这件事,你怎么知道的?
坦 图: 先说有没有吧,嗯?到底有没有?听说你很少撒谎的。(很明显地激将)
维 特: 有的.他们亲自找过我几次。
坦 图: (洋洋得意)我知道的还不止这些,斯来特那方面还专门找到莉迪亚谈判,似乎想用什么手段想把你挖过去。据我所知,某天下午你和莉迪亚在办公室里有一次长谈,出来的时候,你很不开心的样子。是不是这样,卡希先生 ,说话呀。
维 特: (看着他面无表情)……
坦 图: 你一定是对现在的职位和待遇都不满意,想跳槽,这也难怪。但是莉迪亚不放你走,并且拿和约要挟你,于是你和她大吵了一架。 (背手分析状)你知道在这样一个家族至上的公司,外人无论多么出色,无论怎么努力,是根本不可能掌握什么的。你的一切努力会成为理所当然的付出。可当你想有自己的事业时,她变成了你前途上的障碍。所以你恨她,对了!所以你决定杀了她。没错!我怎么没想到呢。这本来是个纯家庭的小聚会,可你偏偏死皮赖脸要来,带着几份无关紧要的文件……这,就是你的计划啊!(开始用自己的肢体表演,可参考此时在坦图表演区铺红光)然后在晚上,你趁楼上没有什么动静,就悄悄拿着从餐柜偷来的餐刀来到莉迪亚的房间,假装有事情要请示。等到进去什么都没说就直接把刀捅向她的心口。然后偷偷回到自己房间,装作什么事情也没发生似的清理文件,直到听见尖叫声才装模作样地和大家一起来到门前。
维 特: (不置可否)说得好,那么我是为什么要杀里德呢?
坦 图: 那个原因也简单,你一直对于能力拙劣的里德担任要职深感不满,可是又无能为力,所以在杀了我妻子之后,你决定一不做二不休,把一直痛恨着的里德也干掉.你知道他喝酒喝多了就是一团泥,是难以有什么反抗力的。
维 特: (慢慢鼓掌)您的故事讲得真快有专业水平了,如果吉尔先生在场,我一定会要他给您打个分。虽然,你好像是把自己的想法和感受投射到我身上.(换成毫无语气)可是,跳槽的事情我不想多做解释。这件事与公与私都和你没关系了.
坦 图: 哈哈,心虚吧!我就知道,你从进公司起就一定是不怀好意的。象你这种低贱的,毫无身份的,只抱着一纸空文的呆子,除了有点小聪明外还有什么?本想靠着讨好莉迪亚,得到个做小股东的机会,可也仅限于此了.啊哈,说到这儿,我想如果把你作假帐的事给捅出去,不知道董事会那些老家伙要怎么对付你呢?
维 特:(第一次有些慌张)假帐?
坦 图:很诧异是吗?惊奇为什么我会对你的事了如指掌?
维 特: (摇头)这件事不可能有别人知道,(省悟)是里德…那小子.
坦 图:(嘲讽)我和里德毕竟是有亲情的,你这种外人当然不可能理解.也没资格比较。
维 特: 我明白了,你和里德也早就有勾结.
坦 图: 勾结?!维特你用词真放肆.你现在嫌疑这么大,请注意一下你的用词。
(布南德推门进来)
布南德: 坦图,你太过分了.现在不是相互指责的时候.
坦 图:我过分吗?那些说话含沙射影的人呢?
布南德:大家不也是……
坦 图: 行了!我没一句假话.布南德,亲爱的老好人,你也少说两句,别逼我什么都讲出来.
布南德: 你在说什么?你那句话是针对我吗?天,我能有什么好害怕的?
坦 图: 好啊,圣洁的布南德,你真的在动机方面就无懈可击吗?
布南德: 我……
坦 图: 我听说你也曾是莉迪亚的追求者,而且很疯狂,可当时她好像正眼也不看你一下.后来你居然就娶了她妹妹,到底是求其次的替代,还是对家产接近的另一条路,我不知道.可你们之间也就更复杂了,而今她又在你家对你指手画脚.一个人忍耐终究有限(这是坦图在发泄自己),大家都被莉迪亚伤害的情况下,你想一个人站得远远的好像也不太可能吧.
格 兰: 上帝啊,他疯了.哥哥,你知道他在讲什么吗?
布南德: 坦图,如果你的意思是想说我也有杀死莉迪亚的嫌疑.我只能说,你不了解我.
坦 图: 好啦,我不想再多说什么,现在我要回房了.我警告你们,不要把那些碍眼的东西堆到我面前,也别笑嘻嘻地说着无关紧要的事,一团和气的假象不可能维持多久,如果你们还不认识到自己的境况,大不了大家一拍两散。(坦图下)
维 特: 这个混蛋,他真的忘记他是谁了.
格 兰: (静静走到维特身后)维特先生,你有空吗? (暗场)

第四场
(坦图拿着一个皮箱上,维特坐在沙发上)
维 特: 坦图先生,午饭还没好,你急着去哪儿啊?
坦 图: 让开,这不用你管.我要回伦敦.
维 特: 看来你是决定无论如何都要走了.
坦 图: 是的,等着你们在这里找那个不知道什么样子的凶手.还不如回去处理些公司的事务(推开维特)
维 特: 坦图!(坦图站住)坦图先生,我想给你看样东西,看完后你如果要走,我也不会阻拦你.
坦 图: 别拿些无聊的事骚扰我,什么东西.
(维特拿出一把毛巾包裹的刀)
维 特: 很眼熟吗?看见他心慌吗?或者是感觉奇怪?
坦 图: (后退)你给我看这个干什么?这和我有什么关系.(欲走)
(格兰上,偷偷躲到一边看着)
维 特: 好吧坦图,现在你看过这东西了,你可以走了.然后我会在这儿等着,到警察来,我会把这个东西给他看.让他好好调查这把凶器.
坦 图: 你告诉我,这把刀你是在哪儿找到的?
(维特故意往四周看看,然后后退)
维 特: 这和你有什么关系?你不是好像从来没有见过这东西吗?
坦 图: 不要以为我不明白你在说什么,我警告你,你别随便诬陷好人.
维 特: (更大声)你怕什么,我不过是要让人把刀上面的指纹检验一下,以便早日找到杀里德的凶手.你说不是你,那就暂且认为不是你吧.
坦 图: (看着维特随即笑起来)不可能.(转身)
维 特: 虽然大部分证据可能会被擦掉,可是只要有一点点痕迹,就一定能查到凶手.
坦 图: (又转身回来)那你现在给我看这个是什么意思?
维 特: 当然是想告诉你有希望找到杀害你妻子和里德的凶手了,难道你不高兴吗?
坦 图: 是是,可我觉得,现在不宜宣扬这事情,更加不要去找什么警察.这对我们公司只有坏处没有好处.
维 特: 比起公司的事,我现在更关心怎么找到凶手.
坦 图: 别这样,维特,这不像你,找凶手这档子事会把公司弄得一团糟的,股票会下跌客户会减少,这么多年来公司的业绩里总算有你一分辛劳,你也不希望这个混乱局面出现吧.
(维特似乎被打动,坦图见状又上前一步)
坦 图: 维特,好兄弟,听我说,你也许一向认为我这个人不怎么样,也似乎很看不起我.但是, 为什么我们一定要弄得这么僵呢?我是说,我们之间到底有什么化解不开的仇恨呢?
维 特: 的确是——没有.
坦 图: (探测性地)我知道先前,我说了一些很过火的话,唉,都是这倒霉的案子闹的.可请你相信,我对任何人都没什么恶意,我不是一个喜欢把枪杆子对人的人,你认识我时间也不短,应该知道这个.
维 特: 你现在突然对我说这个干嘛?
坦 图: 因为,欧,我突然想到面对公司失去莉迪亚后的这段时期一定是颇为艰难的.所以,我希望你能和我一起度过,我相信你维特.
维 特: 看来我又被寄于重任了,嗯?
坦 图: 我答应,接管公司以后会把最重要的职位给你,会让你的才智得到最大的发挥.
维 特: 真的?
坦 图: 或者,就让你顶替里德去管理整个分公司。
维 特: 听起来很诱人.可是,坦图先生,为什么你现在又要如此优待我呢.
坦 图: 没什么,真的,没有什么.只要公司可以正常运营,我愿意和你分享这些. 可,我真的不希望这些努力在警方大张旗鼓的调查下化为乌有.维特,听我的.把这件事缓缓吧.我们可以一起努力的.
维 特: 你要我怎么样.
坦 图: (快速走到维特面前)维特,把它给我.
维 特: 不可能,这是重要的证据.
坦 图: 是证据,是证据,我知道.我只希望你现在不要拿出来.
维 特: 那为什么…?
坦 图: (低声)我请求你好吗.我知道,既然你把它给我看,就一定有商谈的余地.
维 特: 噢,你是这样的想的?
坦 图: 所以,说这么多的话,是希望你能站在我这一边.
维 特: 但是我倒愿意一直站在自己这边.至少安全一些.
坦 图: 说了这么半天,难道就为了戏弄我一番吗?
维 特: 当然不,但是你如此急切,到底意味着什么?能解释一下吗.
坦 图: (来回走动)解释?你需要什么解释?
维 特: 那种能使我们站在一起的解释.
坦 图: 你是要?
维 特: (一字一句)我必须亲耳听见.那些我想确证的事情,以指引我选择的方向.
坦 图: (往四周看看)好吧,我可以告诉你,你所猜测的事情恰好是我所知道的,
维 特: 你说什么?我听不太懂.
坦 图: 难道一定要讲那么清楚吗?
维 特: 不错,你不讲明白,我怎么能相信你呢?
坦 图: 你,你到底要干什么?
维 特: 我的意思再明了不过了,你得对我说你干过些什么?
坦 图: 不要兜圈子了,这样吧,我开张支票.你给我离开这儿,不要再回来.
维 特: (大吼)别把我想得和你一样冷血,坦图先生,(举刀)这是你杀人的证据,你不用否认你也不能否认.
坦 图: 原来你真的……
维 特: 不管你怎么引诱我,我都会把他交给警察,让她们用最科学的方法找到凶手.
坦 图: 你这混蛋,把刀给我.
维 特: 你想用武力来抢吗?你的举动已经完全暴露了你的真实内心.
坦 图: 我只是不能忍受你对我的讹诈.
维 特: (轻蔑笑)噢,这个时候你还是如此虚伪,我实在对您佩服得紧啊.
(坦图与维特扭打起来,情急中坦图拿起桌上的刀,但被维特抢过,坦图受伤,莉萨与布南德上)
莉 萨: (惊叫)你们在干什么?
维 特: 我们要找的凶手,就是这个家伙.
莉 萨: 不,不可能.
维 特: 他刚才还想杀了我.即使现在我杀死你也不为过.(踢坦图一脚,坦图昏倒)
格 兰: 是的,刚才发生的一切我都看到了.
维 特:让我们把这个凶手送到警察那儿去吧。
莉 萨: (扑在坦图身边)不,不,他不是凶手,你们一定是弄错了,他不可能是凶手,
维 特: 夫人,你怎么如此肯定.
布南德: 是啊,莉萨,昨天你不是一直说没有见到坦图吗?
莉 萨: (下定决心)不,不是的,昨天晚上他一直和我在一起.
布南德: 莉萨?!
格 兰: 难道,难道你们?
莉 萨: 布莱,对不起,我不是一个称职的妻子,我不是一个好女人,我不敢祈求你的原谅,你的宽恕.可是无论如何,我不能看着我爱的人在我面前就这样被…
格 兰: 莉萨,我一直把你当作最亲近的姐姐,可你这样做,还有一点女人的羞耻心吗?
莉 萨: (大叫)我顾不得了.维特,这一定是一个误会,坦图昨天晚上在离开姐姐的房间之后就来我这儿了,直到我去找姐姐,我能肯定他不是凶手,他不是,我能证明.
维 特: 你什么也证明不了,夫人.坦图来你的房间之前双手说不定已经沾满了鲜血.
格 兰: 维特,坦图昏过去了.
维 特: 那就叫醒他,夫人,请您还是回去坐着吧.
莉 萨: 他受伤了.请相信我.
格 兰: 放心吧,我会处理的.
(莉萨逐渐后退,对上布南德的目光,二人都低下头)
(维特格兰把坦图扶到椅子上,格兰给他做简单包扎,坦图逐渐醒来)
维 特: 坦图.怀尔德先生,你对你的罪行还有什么可说的吗?
格 兰: 你就承认吧,该知道的我们都知道了.
坦 图: 你们…
维 特: 即使你现在不说,警察来了,你一样要说.
格 兰: 况且,之所以这么确定,还因为昨天半夜我见到你和里德有过小小的争吵.
坦 图: (叹气)那刀居然被你找到了?我无话可说.你们猜对了,是的,里德是我杀的。
莉 萨: 坦图,难道是真的?
维 特: 是的,他承认了,格兰,你真聪明.你的计划果然应验了.
格 兰: 不,维特,功劳是你的.你可真是个天才的演员
坦 图: 等等,你们在说什么?
维 特: (维特大笑)不过想来这真教人觉得侥幸,凶手认罪.只因为这把普通的餐刀.
坦 图: 什么?普通的…
格 兰: 坦图先生,您上当了.
维 特: (抢)没错,这并不是什么凶器,只是在壁橱里找到的一把普通的刀.我们就知道你会上当,(得意)所以才和格兰一起演了这场戏……
坦 图: 混蛋,你骗我.你这个看起来一板一眼的家伙居然也会骗人.
维 特: 关键在于你首先犯下了不可饶恕的罪.你首先欺骗了所有的人.你杀了里德,杀了莉迪亚.
坦 图: 听着,我没有做的事情可别想栽到我头上,莉迪亚的死与我无关.
维 特: 到现在你还在抵赖.
格 兰: 维特,不要着急,这也是早晚问题.好啦,清楚了
斯马特: (突然出现)不, 不不不不!
格 兰: 斯马特先生你什么时候回来的。
斯马特: 早回了,是布南德给开的门,但是我要他谁也别惊动。正好,大家那时候都在房间里。
格 兰: 斯马特先生,你还是来晚了。您看,一切事情都结束了.
斯马特:不,这正是我要说的,一切还没有结束.
(暗场)

第五场

(灯光亮起,斯马特坐在椅子上面,大家围着他)
斯马特: (缓慢)女士们,先生们,好戏该收场了。这件案子远比我想象中的要复杂得多,不过首先,我还是要感谢维特和格兰,在你们的帮助下,坦图先生终于承认了他所犯下的事情.省了我不少麻烦。
坦 图:您这是说早就怀疑我了?
斯马特:得了得了,您昨天也撒谎了,我去顶楼看了一下,虽然架着望远镜,可是对着的那个角度可全然不会是8点多时候看星星的样子,这我也不说了,反正有些人总是会种原因撒谎的。
坦 图: 要是知道他们在私底下有这样的阴谋,我根本就不会上当!
斯马特: 好啦,坦图先生,无论他们手段如何.不可否认,你所承认的事情并没有得到任何误解和诬陷.你-的确-在-昨天晚上,在和里德先生因为某种原因发生了争吵之后,拿到着刀,走进房间毫不迟疑地下了手.
维 特: 斯马特先生,这些我们大家都知道了.我们想弄清楚他到底是如何将莉迪亚夫人杀死在房间的.
坦 图: 荒谬!没有做过事情我决不承认,莉迪亚根本不是我杀的.
维 特: 你觉得这种狡辩有什么意义吗?你不是早就想除掉她吗?
坦 图: 胡说!我没有,我没有,我没有!
斯马特: 请冷静,两位先生!现在争吵还为时过早.你们能给些时间让我继续吗?
维 特: 你还是说说,昨天晚上到底发生了什么事情?
斯马特: 当然可以,一句话就能解释清楚。(停顿)但是如果想让大家弄明白,故事还得从三年前说起,那时侯莉迪亚夫人曾经得过一场大病,还差点送命.
布南德: 斯马特你从其中看出了什么吗?
斯马特: 我们不妨做个假设,莉迪亚夫人并不是得了什么重病,而是慢性药物中毒.
众 人: 什么?
斯马特: 我是说,我们姑且把莉迪亚夫人当作是一场阴谋的牺牲品.几年前,有人开始谋取菲雪尔家的家产。于是这些人开始在莉迪亚夫人的食物里下毒,当然,那并不是马上致命的毒药,可它会象白蚁摧毁树木那样毁掉人的免疫力。等到真患病,哪怕是小小的感冒,就能要了她的命.可是这些人的计划并没有成功, 莉迪亚居然奇迹般地康复了,并且,知道了事情的真相.
坦 图: 吉尔先生,我们不得不佩服您丰富的想象力.可是我们现在并不需要您的故事.
斯马特: (高声,并逼近坦图)我们再做个假设,假设这件事情的元凶是您和已故的里德先生.我无法得知莉迪亚是通过什么途径得到这个真相。但我能想象那种痛苦和失望.被丈夫和弟弟背叛的心情简直可以摧毁一个正常人的所有神经.可是莉迪亚夫人居然忍住了,面对此事她表现的无比坚强.可不久她又发现了另外一个让她心碎的事实,她深爱的丈夫竟然与自己的妹妹有染!
(莉萨掩面)
坦 图: 您真是越说越过分了.您这是在侮辱我,乃至整个菲雪尔家的声誉,我要求您道歉,
维 特: 道歉?坦图你用词真放肆.你现在还是个嫌疑犯,请控制你的嚣张态度。
布南德: 斯马特,你能证明你说的这些事情吗?
斯马特: 不不不,我(重读)没法确定上面我所做的猜测, 因为这些事发生时我都不在场.
坦 图: 什么?您不能证明?那您就是在毫无责任感地胡说。
斯马特: 是的,我不能.可有人能证明.(叹气)我不是一个好侦探,或者说,莉迪亚夫人没有给我机会让我去当一个侦探,就直接把谜底揭晓了.
坦 图: 谜底?什么谜底?我看你陷入了自己的胡言而不能自拔.
斯马特: 坦图.怀尔德先生,究竟要我强调多少次,别把我当作普通的江湖术士.关于以上的事情.莉迪亚夫人在遗嘱中全都写得清清楚楚.
众 人: 遗嘱?
维 特: 您拿到遗嘱了?不可能,要是从伦敦回来的话,根本没这么快.
斯马特: 我根本就没有去伦敦.还记得她写给我的那封信后面的诗吗? 丢开你阴沉的气色,把花蕊从枝头摘落,
维 特: (从斯马特那儿接过信,读道)
那找寻许久的幸福,其实从你身边经过.
剥开所有伪善的面具,不管外表如何变幻,
没有勇气面对真相,就闭着眼睛随手撕烂.
鄙视上天的安排,让心跟随自己,
忘掉所有痛苦,仇恨就失去了意义.(询问地看着众人)这,这又是什么?
斯马特: 当我拿到这封信时,并没有马上注意到这首诗真正想向我表达的东西,今早我起程前往伦敦,去取可能寄到我邮箱里的遗嘱.但当我再次看到这首诗时,我终于明白了所谓的遗嘱其实就在我手中.
坦 图: 遗嘱在你手里?这怎么可能?
斯马特: 不,遗嘱的确在就我手里.那封寄到我办公室的信应该同样也是遗嘱,这个稍后解释(向大家演示)这首诗无时不刻转达着的讯息,就是翻开,就是撕开。于是我撕开了套在最外面的信封,翻过来, 在信封内侧我看到了这封详尽的遗书以及有法律机构公证并由本人签名的遗嘱..
莉 萨: 这么说来您刚才所说的一切都是真的了?
斯马特: 没错!这一切都是死者在遗书里向我透露的.大病之后她有了后遗症.尽管暗地里,她坚持让医生检查,可是医生也不能挽救她恶化的身体.终于有一天,她被告知得了绝症,只有几个月的生命.
莉 萨: 这些她从未提起过,她一直瞒着我们.
坦 图: 说吧,这遗嘱里到底写了些什么?
斯马特: (嘲讽)您还真心急阿,这个还是由维特卡希先生念吧。
维 特: (接过斯马特手里的信)经由莉迪亚.怀尔德夫人授权,我有幸在这里宣读她的遗嘱.假如我不幸去世,我名下所有的财产,不动产,公司股份,债券,包括菲雪尔家的遗留下来的房子,田地,全由我最宠爱的弟弟里德.菲雪尔继承.
坦 图: 什么?
维 特: 假如里德在继承前去世,一切由我亲爱的丈夫坦图.怀尔德继承.假如坦图在继承遗产前也不幸去世.遗产全部转入布南德.里奇所经营的旅馆名下.
布南德: 这这……全都转到我的名下?
斯马特: 没错,如果坦图先生出了什么意外……所有的东西将全转到你名下.但是让我更吃惊的是后面那些话,维特先生请继续.
维 特: 亲爱的斯马特先生,一位朋友向我介绍了您这位伦敦城里的名侦探.很高兴您能猜透诗里的谜题.当您看到这封遗书时,我已经不在人世了,我选择了死亡.……
莉 萨: 选择了死亡?这么说姐姐是自杀的.所以那天晚上,我们都没有听见任何动静.
斯马特: 是的,没有人进入莉迪亚的房间,没有吵架,没有厮打,一切都是她自己进行的.她调开了丈夫,只是为了方便行事。
布南德: 可可……可为什么你没有看出来。
斯马特: 我承认我受了当天晚上你们的影响,觉得莉迪亚夫人是绝对不会自杀的那种人,再加上,她手部的肌肉看起来是不可能刺那么深的,可今天我重新检查现场的时候发现,她应该是拿着刀把往墙上撞进去的。
维 特: 这就是事情的真相吗?坦图杀了里德,而杀死莉迪亚的凶手是她自己.
斯马特: 是的,所以昨天晚上你们在干什么,会干什么根本无关要紧了。即使你们都撒了谎,可仍然毫无用处。
莉 萨: 我可怜的姐姐……(哭).她为什么这么傻.
斯马特: 夫人,请不要难过.这件事没有那么简单.这计划还有后面的步骤。我请大家回忆一下,大家在看到里德的尸体时,有没有发现任何异样的地方.
维 特: 异样?没有啊?
布南德: 啊,等等,我想到了,当时我发现里德的脸色有一些奇怪.
格 兰: 死人脸当然难看了.
布南德: 不不,不止是难看,是,是恐怖,泛着一层恐怖的光.
斯马特: 太棒了布南德,里德脸色明显发绿.虽然很淡,可是很明显.不过我想你们看不出来也属正常,加之流血量的不足,我可以初步断定,里德在被坦图先生刺杀之前已经中毒了.
坦 图: 中毒?不可能自杀,那么就是还有一个人也要杀死里德.
莉 萨: 可他是怎么中毒的……我是说通过什么途径……
斯马特: 其实凶手用了一个极其简单的方式来杀死里德先生.受害过程全在其计划内,他算到被害人会去碰那样东西,而且一定会中毒……
莉 萨: 究竟是什么呢?(停顿,恍然大捂)是酒,有人在酒里下了毒.
布南德: 怎么可能呢?
斯马特: 在我印象中,他的确一直在喝酒,而且一直迷迷糊糊的。
维 特: 像他那种不停喝却不会醉倒的人很少见.
斯马特: 要证明这个并不难,回伦敦一化验就能知道.
莉 萨: 到底是谁下的毒?凶手为什么要杀死我弟弟?
斯马特: 仍然是计划中的一部分。又要回到莉迪亚夫人的遗嘱上了.维特先生?
维 特: (读)我死后,一切仇恨不会就此消失,我会报复那些在我生前伤害过我的人……
坦 图: 什么?也就是说他还有同谋?她要杀我们吗?她这是在玩我们,一边把遗产留下来,一边计划着将我们杀掉.
维 特: 她算定不会有人认为她是自杀,而会当作谋杀来看待.她希望我们相互猜疑,这就是她的计划啊.
斯马特: 没错,就连我也是她计划中的一部分.因为这样,可以使警方不那么快介入.而当晚,几乎每个人又都没有不在场证明,这就更加深了藏于每个人背后的惊恐.便于他的同伙,施行下一步.
布南德: 斯马特,你还是没有说那个真正的杀人凶手是谁?
斯马特: 这个,遗书里并没有提及,但是我想我知道是谁了。是的,那个真正执行杀人计划的凶手,那个哀伤的灵魂.我在等着他自己承认这一切.
(沉默了许久)
斯马特: 沉默?好吧.格兰!给我倒杯酒.(大家松口气)我刚才说过了里德中毒是因为喝了藏在酒窖里酒,可是酒窖里有那么多酒,凶手不可能每瓶都下毒.
布南德: 是啊.
斯马特: 我刚到这里的时候, (他接过酒,继续说)正好听见一个人告诉里德应该拿酒窖里的哪瓶酒.不是吗?格兰先生?’
布南德: 格兰?你是说格兰?不可能!不可能的.吉尔,这究竟是怎么回事?你一定是弄错了,不可能的,绝对不会是格兰,他没有任何杀人动机,他……
格 兰: 斯马特先生, 您居然认为我是凶手?您是在开玩笑吗?!我推荐那瓶酒有毒,这纯粹是巧合.不,不然,也一定是有人陷害,要是您那时候听见了这话,其他人也能听见的.
斯马特: 不,里奇先生, 我想你比我更清楚事实的真相.酒的问题只是让我把目光集中到了你身上.
格 兰: 真正的凶手是坦图.怀尔德.是他杀了里德.他不是已经承认了吗?
斯马特: 我很遗憾,坦图先生自己也没明白究竟发生了什么事.在大家为了刀的事情争吵时,我在每个房间稍稍又检查了一下.在里德尸体旁的酒瓶瓶底上有极为微小的面包粉末.我听说这酒好像是你酒窖里面的珍藏,那么就应该不会经常动。可是为什么架子上的灰尘还会有新的痕迹,那是定下毒的凶手移动了。而且这小小的面包粉末痕迹表明这是个常在厨房呆的人。是你吗,布南德?
布南德: 我……
斯马特: 当然不,以你的身高你只用一只手就能把它放上架子,可事实是凶手又在瓶底推了一下。而这身高……
格 兰: 那也不能完全证明什么。
斯马特: 是不能,但于是我灵机一动去了你的房间,就找到些意料之中的东西.(拿出一个小瓶子).
布南德: 那是?
斯马特: 是空的颜料瓶.但是我敢打赌里面装的是毒死里德的毒药.你根本还没时间处理。
格 兰: 毒药?不,这不是我的.
斯马特: 里奇先生你不用狡辩了.是你跟我说过你曾经主修医学,你所具备的药物理论使您~~比这里任何一个人都了解药物的毒性.
格 兰: 你,你真是不可理喻。我没参与过什么杀人计划,我什么都不知道.
斯马特: 不,你全都知道.是你把里德引向了那瓶带毒的酒,最终导致他的死亡;是你利用了维特对坦图的仇视,并假意与维特合谋,用一把普通的餐刀诱供坦图承认自己杀死了里德……你操控着一切,你才是真正的凶手.而且最愚蠢的是你不小心留下了最重要的证据。你们看看,这个木塞上有什么?
维 特: (接过木塞)有指甲掐过的痕迹,还有……这是(惊奇).
斯马特: 油彩是吗?那是格兰下毒时留下的,由于他常常画画,指甲里总有些许的油彩,(拿起格兰的手)而酒保存又时间太长,所以在用力开瓶时那东西便随着指甲留在了木制瓶塞上.这点,没有任何人可以作到。
布南德: 不不不. 斯马特,你一定是弄错了.(冲向格兰)弟弟,告诉大家,这一切与你无关,这不是你干的,快说啊,说啊!…(使劲摇着格兰) 告诉大家,说啊!格兰,你说啊…
斯马特: 不说话?!我一直很疑惑,莉迪亚为什么会选中你作为她的帮凶?你几乎和死者没有任何交往.难道你们之间有着某种不为人知的关系?
布南德: 你倒是说话啊!
格 兰: (突怒)你躲开.是,没错,这些都是我干的.都是我计划的,因为你们一个个都该死.我要把你们除掉,就象杀死一只蚂蚁,我要看着你们恐慌,痛苦……哈哈哈……
布南德: 为什么?为什么?为什么是你?你为什么要帮做这件疯狂的事情?你觉得这样值得吗?
格兰: 值得!世界上没有任何一件事情比我现在所做的一切值得.这是莉迪亚交给我的.我就一定要完成,我愿意为我所爱的人付出一切.
坦 图: 什么?你爱的人?
格 兰: 我爱她.(仰头)丢开你阴沉的气色,把花蕊从枝头摘落, 那找寻许久的幸福,其实就在你身边经过.这首诗是我写给她的,第一次见她,是菲雪尔家的院子里,她坐在草地上,阳光抚摸着她的脸庞.她是那样迷人,无法用言语形容.从那一刻起,我就发觉我爱上了她,她承载我所有的梦想,她的一颦一笑都牵动着我的心.我知道,在她眼里我一直是个孩子,我什么举动都无法得到她的注意.可我仍旧沉醉于对她的深深迷恋.忽然有一天我听到了这一生中最令人心碎的消息,莉迪亚结婚了,她的丈夫居然是坦图.怀尔德这个无赖.于是我跑去向她示爱,可她只是笑,她拒绝了我.我的梦想就在那一刻破碎了!后来,我离开了伦敦,怀着无限痛苦留学巴黎.一年,两年,三年……记忆里仍旧无法磨灭我对莉迪亚的眷恋……
坦 图: 疯了,你真是疯了.
格 兰: 莉迪亚是这个世界上最完美的女人,最善良的女人,也是最痛苦的女人.你们都不了解,只有我最明白.由于独自改变了我在巴黎的学科。我所过的日子十分清苦,可不知道为什么之后学校没有竟向我收取一分钱的学费. 毕业几个月前,我终于接到她的一封信,我欣喜若狂,原来一直以来都是莉迪亚在资助我的学业。可是看完信后,我却被告知一个令人伤心的消息,和一系列令人惊恐的事实.
布南德: 但是你们为什么要杀人?难道你们不明白你们是在残杀自己的亲人吗?
格 兰: 亲人? 看看你们的所作所为吧!你们不配!一个贪心的弟弟,一个不贞的妹妹,一个背叛了自己的丈夫,莉迪亚有充分的理由对你们进行报复.
坦 图: 所以你们就密谋.哈!我怎么会没有想到你头上?
布南德: 格兰!你就这样…
格 兰: 住口!在她决定开展计划的头晚,我去了她的房间.她向我讲述了报复计划.起初我并不答应,我不愿意这么快失去她.她没有说什么,只是在一边哭,然后她吻了我.这是我们第一次也是最后一次亲吻,从中我感觉到一股死亡的味道。眼泪顺着脸颊流进嘴里,很苦,很涩。我答应了她,在那一刻我下定决心,把灵魂卖给魔鬼。既然法律无法制裁你们,那就由我来制裁吧。反正你们可笑的举动全都在她眼中。
坦 图: 你是个疯子,彻头彻尾的疯子。这简直就是一场可笑的闹剧,你想用我们的性命去做祭品吗?
格 兰: 这都无所谓,你们的性命算得了什么?莉迪亚要的,我就是赌上姓名也一定要实现.
布南德: (怒,冲上去抓住格兰的衣领把他提起来)你知道自己在说些什么吗?你还是格兰.里奇吗?你还是我弟弟吗?你变了,变得象个魔鬼.你的疯狂让人觉得可怕,为了一个女人,你居然变成这样!你醒醒吧,她死了,是很让人遗憾,可你,拥有无限未来的你,却变成了一个杀人犯,她是在利用你,利用你的纯洁,利用你的无知,利用你的愚蠢……
格 兰: 我不许你这么说她.
布南德: 你简直无可救药!(把格兰推倒在地)
斯马特: 面对现实吧!格兰.里奇.你的牺牲只会显得更为愚蠢.她并不爱你,她是在利用你对她的感情.
格 兰: 不不,你们不会了解.她爱我,她信任我.她爱我.她把自己的生命都交给了我……
斯马特: 你只是个傀儡,一个杀人机器,等到你杀光所有人以后,你一样还是会陷入自责无法自拔.想想一切结束后你能得到什么?痛苦,绝望,一双沾满鲜血的手,一个不堪回首……
格 兰: 不,不可能,不……(撕心裂肺)你为什么要出现.
斯马特: 即使这计划天衣无缝,不被拆穿,可以后你所有的日子就会象生活在地狱一般.
格 兰: (绝望地大叫)别说了(跪在地上抽泣)
斯马特: 这真是一场悲剧.哎!坦图先生,现在您可以交出那把刺伤里德先生的餐刀了吧!你一定是丢哪儿了,不然不会被讹住。
坦 图: 您在说什么?刺伤里德!?您真会开玩笑!这样大闹一场,我似乎什么都不记得了.
维 特: 坦图,你真是个无赖,想这样逃脱自己的罪责吗?
坦 图: 不用说了,这一切都和我没有关系.格兰.里奇,真正的幕后凶手在这里,要抓人你们把他抓起来吧.抓阿,抓阿,抓吧!说我杀了里德,你们没有证据,说我谋害莉迪亚,你们也没证据.我一直就是个无辜的旁观者.所有令人发指的事情都是他做的.至于你,维特,你对我的侮蔑以及弄伤我手臂的事情,我可能不会那么快忘记的.
维 特: 你这个混蛋,彻头彻尾的小人, 禽兽不如的家伙.你身上流动的是毒蛇的血吗?
坦 图: 你骂吧,我不会生气的.是啊,我是禽兽,在上流社会中较体面的禽兽,也是个一定会把你赶出公司的禽兽,但是,你能把我怎么样!
格 兰: 我要杀了你。
(格兰突然发疯似的冲到坦图的面前,用双手卡住他的脖子,两人在扭打中换了个方向,当大家把他们拉开的时候,格兰的肚子上有了一滩血.刀便是那把伪装过的凶器。此时灯光略微闪烁)
格 兰: (近似疯狂地大叫)够了,什么都够了. 现在一切才是真正地结束.你犯了罪,最明显不过的罪,你再没有机会逃脱.你根本没有办法狡辩.你杀了人, 你杀了我 ,我会死去.而你会进监狱,再完美不过了,再完美不过了,我可以安心地看着你毁灭.这是我断气之前最好的礼物.莉迪亚在看着你们,这一切都是在她的计划之内。
布南德: 格兰,你这又是何苦呢?
格 兰: 我知道我被抛弃了,我也知道一直到最后她都没有爱过我.但是我不后悔,我不能后悔,我不能抛弃自己的选择.这一切都无所谓了,因为最初的目的已经达到. (对坦图)你不再只是道德法庭上的被告,你余下的一生都会为你所犯下的一切罪过做补偿.
坦 图: (胆战心寒)这没有用,是你先想杀我,所以我才反击,我没有选择,你们都看见了.你们都看见了.(发现大家都在看着他)难道,难道你们会为了他而说谎诬陷我?
维 特: 诬陷你? 你可真把自己当好人了.
斯马特: 天哪,格兰,我没想到你还是会这样做, (愤怒)坦图先生,很清楚,这又是一条人命,是你造成的.
布南德: 你从来都不像一个好弟弟,任性,固执,总不肯听我好意的劝告.包括你做的这件事情,让人难受,让人无法原谅,甚至也永远不叫我有机会原谅.
格 兰: (声音减弱)杀人对我来说并不算是困难的事情,对于神我不会任何有愧疚.莉迪亚说她自杀是不会上天堂的,我也不会.那样我就能和她在一起了,所以对于死后的恐惧我一点儿也不担心.可是作为你的弟弟,这个我扮演了几十年的角色,多少我还有些眷恋,没时间了哥哥,用你的回忆使我活下去吧,那样我多少会显得乖巧一些.
莉 萨: 坦图,回答我.,今天你对我说的话,是真的吗?
坦 图: 莉萨.我当然…
莉 萨: (尖叫)当然不是了, 你一直在欺骗我,一直在我身上找寻少许的满足.就连今天的许诺也并不是发自真心.你知道姐姐死了,里德也死了,遗产不太可能留给你,我是她最后一个亲人了.所以你要我跟你走,你看上的其实还是我的继承权,天哪,就和你当初向姐姐求婚一样.你的一切目的都是为了你自己.
坦 图: 莉萨,请相信我.有些东西,一直都没有变过.
莉 萨: (望着天)我爱这个男人,他曾经向我倾吐这世界上最甜蜜的语言,他曾经给我这一生不会再有的爱恋,可是,他并不爱我,他只爱他自己,他毁了我的姐姐,毁了我的家,毁了我原以为自豪的幸福生活.我恨他,可是我更恨的是我居然还是爱着他.(大笑,有神经失常的迹象)
布南德: 莉萨,莉萨,你不要这样,不管你做过什么胡涂事,不管到什么时候,你要记住,你始终是我的妻子,我也始终是你的丈夫.
维 特: 这场悲剧来自哪里?欲望,又是那叫人厌烦的欲望,所有的罪恶最后还是要和你纠缠不清.可是,真正造成的,还是不是你这个恶心的家伙,
坦 图: 你这样看着我干嘛?你们这样看着我干嘛?仿佛这一切悲剧就是我一手造成的,而且,在所有人悲伤的时候我还会沾沾自喜.我是贪婪,我是无耻,可我也是个活生生的人那,莉迪亚是受害者,我就不是吗?这些年我无时不刻在她自高自大的身影下蜷缩着,总害怕微微动弹就会引起她的震怒.可是我又得到了什么,不被信任,不被看重.说我不爱他,可她何曾又爱过我?她只在乎她的家族,她的弟弟.只有在莉萨身上.我还能找到些失去的自尊.我不是非要她的家产不可,我只是不想再这样生活下去了.下毒失败以后,我已经不准备再做什么了,可她为什么又要展开什么计划把我逼上绝路呢?这个死去的女人,还是阴魂不散地想控制一切,我无法躲开,我无法躲开.
斯马特:坦图,你错了.莉迪亚毕竟还牵挂着你,她恨你,却仍然停止不住对你的爱。不然怎么能在最后一刻放弃原计划,提前把这封信给我.而如果我没有及时拿到这遗嘱,你将会和里德一样落得被毒死的下场.而且,这罪,也一定是你顶了.什么都算好了.对于警察来说,有这样的结局,他们就什么都不用做了.
维 特:(喃喃)格兰只是很聪明地借用了这件事情而已.
斯马特: 当然,你去杀里德对他而言纯粹是个意外,只是又被人聪明地利用了.不过我想问的是您自己说得那么可怜,可什么又使得你去向里德动手呢?
坦 图: 里德吗,那小子本来就该死,他对他姐姐还不是毫无亲情可言.慢性毒药就是他找。昨晚他匆匆到我房间来,问我为什么下手却不跟他透露风声.当时我只以为是他干的只是想故意掩盖.吵了一架也没有结果.他最后说如果没遗嘱,一定是我得遗产,那就要分他一半,不然就把我下毒的事抖出去.我在房间里想了好久,我不能让这样一个小痞子控制我,所以我决定杀他.没想到,居然还是晚了一步.天哪,我连杀人都不能遂自己的意吗?
格 兰用尽所有力气对这天空大叫)啊,你真美,请再留住一刻吧.(倒地死)
布南德: 格兰,格兰!
坦 图: 收起你那拙劣的煽情吧。(狂笑)他终于死了,很好,很好,我总算做了件成功的事情.(晕倒)
(灯光渐暗,斯马特和维特走到台前,灯光在二人身上)
维 特:唉,真没想到一切都被莉迪亚小姐算到。
斯马特:我只能说,聪明的,可怜的,可悲的,可怕的女人。
维 特:不管怎么说,可怕的一切总算是告一段落了,斯马特先生,你对此有什么看法.
斯马特:人,都是自私的,维特先生.
维 特笑)那也不尽然,象你我这样的人也还是有的.
斯马特:你吗?请恕我直言,虽然自始至终你都好像是满怀正义之心,可是我想问问您就真的没有一点私心吗?
维 特:你,说这话什么意思?
斯马特:(拿出烟斗)每个把我当作傻子的人都会后悔的,维特先生.您那么着急地追查凶手,就一定是基于你对莉迪亚的感情吗?(维特要说话被打断)不,我认为不,你知道自己不是凶手,可是你也害怕一旦开始追查真凶,假帐的事总免不得要抖出来,你多年的心血就可能白费了.所以你会在我面前故意提到假帐,所以你会把里德的无能反复强调,所以你会把坦图的野心大加渲染,所以你会爽快地答应格兰演那场还是挺危险的戏.你的置身事外,其实也没那么单纯.维特先生,以后做人,要小心那.
维 特:我会记住的,侦探先生.(进入黑暗)

斯马特:(对台下)案子就这么结束了,可我无法真正松一口气。因为每天都会在人性的丑恶下发生同样的悲剧.我见得太多,却还是不能让自己麻木地看待.在座诸君,请在放纵心底欲望的那一刻,想一想藏在你们背后的东西.那可能给你们带来毁灭的东西,这是我最后的忠告。.(鞠躬,暗场)


全剧完

[ 本帖最后由 竹雨残荷 于 2008-12-23 05:51 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小黑屋|爱在华师大 ( 曾经也有备案 )

GMT+8, 2024-4-29 22:05

广告与合作请【联系我们】

© 2007-2024 iecnu.com

快速回复 返回顶部 返回列表